• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

ترجمه‌های هندی قرآن

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه‌های هندی قرآن به ترجمه قرآن به زبان هندی از خانواده هندوایرانی از زبان‌های هندواروپایی اطلاق می‌شود.



زبان هندی از خانواده هندوایرانی از گروه زبان‌های هندواروپایی است که در هندوستان پنجاه تا دویست میلیون نفر که سی میلیون نفر آنان مسلمانانند، به این زبان صحبت می‌کنند.


تعداد هقت ترجمه کامل و سه ترجمه جزئی به این زبان چاپ شده است. اولین ترجمه چاپ شده، به قلم احمدشاه مسیحی با عنوان القرآن در ۴۰۰ صفحه در سال ۱۹۱۵م در راجپور منتشر شده است.


رایج‌ترین ترجمه، از محمد فاروق خان سلطانپوری با عنوان هندی ترجمه قرآن است که مکتبة الحسنات در شهر رامپور در سال ۱۹۶۶ آن را چاپ کرده است.
[۱] بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به ۶۵ زبان، ص۳۲۵.
[۲] بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۱۶۷.
[۳] جمعی از محققان، ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجید به زبانهای خارجی، ص۳۴.
[۴] خرمشاهی، بهاء الدین، دانش نامه قرآن و قرآن پژوهی، ج۱، ص۶۰۳.



مترجمان هندی قرآن .


۱. بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به ۶۵ زبان، ص۳۲۵.
۲. بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۱۶۷.
۳. جمعی از محققان، ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجید به زبانهای خارجی، ص۳۴.
۴. خرمشاهی، بهاء الدین، دانش نامه قرآن و قرآن پژوهی، ج۱، ص۶۰۳.



فرهنگ‌نامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله «ترجمه‌های هندی قرآن».    




جعبه ابزار