یَطَّیَّرُوا (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
یَطَّیَّرُوا: (یَطَّیَّرُوا بِمُوسَی) «یَطَّیَّرُوا» از مادّه
«تَطَیُّر» به معنای «فال
بد زدن» است،
و ریشه اصلی آن کلمه
«طیر» به معنای «پرنده» میباشد، و از آنجا که
عرب، فال
بد را غالباً به وسیله پرندگان میزد: «گاهی صدا کردن کلاغ را به فال
بد میگرفت و گاهی پریدن پرندهای را از دست چپ نشانه تیرهروزی میپنداشت» کلمه «تطیّر» به معنای فال
بد زدن به طور مطلق آمده است.
(فَإِذَا جَاءتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ) (هنگامى كه نيكى و نعمت به آنها مىرسيد، مىگفتند: «اين بخاطر خودِ ماست.» و اگر بدى و بلا به آنها مىرسيد، مىگفتند: «از شومى
موسی و كسان اوست». آگاه باشيد همه اينها، از سوى خداست؛ ولى بيشتر آنها نمىدانند)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: كلمه يطيروا از تطير و تطير مشتق از طير است، و جهت اين اشتقاق اين است كه عرب به خيلى چيزها از آن جمله به طيور
تفال مىزدند به همين جهت كلماتى از ماده طير اشتقاق كردند كه معناى
تفال و يا بهرهاى از شر و شامت را بدهد مانند تطير كه به معناى اول و طائر كه به معناى دوم است.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَطَّیَّرُوا»، ص۶۵۴.