• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

لا تَقْنَطُوا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





لاتَقْنَطُوا:(لا تَقْنَطُوا مِنْ رَّحْمَةِ)
تعبير به‌ «لاتَقْنَطُوا»(مأيوس نشويد) با توجّه به اين كه: «قنوط» در اصل به معناى مأيوس شدن از خير است، به تنهايى دليل بر اين است كه گنهكاران نبايد از «لطف الهى» نوميد گردند.



(قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ) (بگو: «اى بندگان من‌كه برخود اسراف و ستم كرده‌ايد! از رحمت خداوند نوميد نشويد كه خدا همه گناهان را مى‌آمرزد، زيرا او بسيار آمرزنده و مهربان است.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: قنوط به معناى نوميدى است، و مراد از رحمت در آيه مورد بحث به قرينه اين‌كه خطاب و دعوت در آن به گناهكاران است، رحمت مربوط به آخرت است، نه رحمت اعم از دنيا و آخرت و اين هم معلوم است كه از شؤون رحمت آخرت آن قسمت كه مورد احتياج مستقيم و بلا واسطه گناهكاران است، همانا مغفرت خداست. پس مى‌توان گفت مراد از رحمت در اينجا مغفرت است، و به همين جهت نهى از نوميدى را با جمله‌ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً تعليل آورد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. زمر/سوره۳۹، آیه۵۳.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۶۸۵.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۴، ص۲۷۰.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۹، ص۵۲۱.    
۵. زمر/سوره۳۹، آیه۵۳.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۶۴.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۴۲۴.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۷، ص۲۷۹.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۱، ص۱۹۷.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۷۸۴.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «لاتَقْنَطُوا»، ص۴۷۶.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره زمر | لغات قرآن




جعبه ابزار