سَکَتَ (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
سَکَتَ:(سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ) «سَکَتَ» به معنای ترک سخن گفتن است.
آیه مورد بحث مىگويد: هنگامى كه
آتش خشم موسی (علیهالسلام) فرونشست (و آن نتيجهاى را كه انتظار داشت گرفت) موسى
دست كرد و الواح
تورات را از
زمین برداشت، الواحى كه نوشتههاى آن سراسر
هدایت و
رحمت بود، اما هدايت و رحمت براى كسانى كه احساس مسئوليت مىكردند و از
خدا مىترسيدند و در برابر فرمانش تسليم بودند.»
به موردی از کاربرد «سَکَتَ» در
قرآن، اشاره میشود:
(وَ لَمّا سَكَتَ عَن مّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْواحَ وَ في نُسْخَتِها هُدًى وَ رَحْمَةٌ لِّلَّذينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبونَ) «هنگامى كه خشم موسى فرو نشست؛ الواح تورات را بر گرفت؛ و در نوشتههاى آن، هدايت و رحمتى بود براى كسانى كه از
پروردگار خويش مىترسند و از مخالفت فرمانش بيم دارند.»
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرمایند: موسى (علیهالسلام) قبل از مراجعت به سوى
قوم در همان
میقات از جريان كار قومش خبردار بود، به
شهادت اينكه آيه شريفه مىفرمايد:
(وَ لَمّا رَجَعَ موسى إِلى قَوْمِهِ غَضْبانَ أَسِفاً) وقتى كه موسى با
خشم و اندوه به سوى قوم خود بازگشت . علاوه بر اين، آيه
(فَإِنّا قَدْ فَتَنّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَ أَضَلَّهُمُ السّامِريُّ) صريحا مىفرمايد كه خداوند در ميقات جريان كار قوم موسى را به موسى خبر داد، موسى در ميقات عصبانى و خشمناک نشد، وقتى به سوى قوم بازگشت غضب كرد و الواح را به زمين زد و
موى سر هارون را گرفت و مىكشيد. و حال آنكه خبرى را كه خداوند بدهد حتى از حس صادقتر است، چون حس ممكن است خطا تشخيص دهد و ليكن خداى تعالى جز به
حق چيزى نمىفرمايد.
•
شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «سکت»، ج۲، ص ۳۷۸.