• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

جُمْلَةً‌ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



مقالات مرتبط: جمله (مفردات‌قرآن).


جُمْلَةً: (لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً)
جُمْلَةً: به معنى «اجزاء جمع شده» و همگى چيزى است.
باع الشّىء جملة «همۀ آن چيز را خريد» و يا: هذه جملة الشّىء «اين، همه آن چيز است».
پيش از اين در معناى «جمال» گفتيم كه اين واژه به نيكويى و زيبايى بسيار اطلاق مى‌شود و «راغب» مى‌گويد: به اعتبار همين فزونى و كثرت كه در اين واژه هست، به هر جماعت و گروهى كه داراى روابط اجتماعى و پيوستگى است، «جملة» گفته مى‌شود.
آيه مورد بحث به يكى ديگر از بهانه‌جوييهاى کافران مجرم اشاره مى‌كند و مى‌گويد: «كافران گفتند: چرا قرآن يک‌جا بر او (بر پیامبر) نازل نمى‌شود» (جُمْلَةً وٰاحِدَةً‌)


به موردی از کاربرد جُمْلَةً در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - جُمْلَةً‌ (آیه ۳۲ سوره فرقان)

(وَ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَ رَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا) کافران گفتند: «چرا قرآن یک‌جا بر او نازل نشده است؟!» این نزول تدریجی برای این است که قلب تو را بوسیله آن محکم داریم، و از این‌رو آن را بتدریج بر تو خواندیم.)

۱.۲ - جُمْلَةً‌ در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: فرق ميان انزال و تنزيل اين است كه انزال، نازل شدن به يک دفعه و يكباره هر چيز است، به خلاف تنزيل كه به معناى نازل شدن آن به تدريج است. ليكن بعضى‌ از مفسرین گفته‌اند: در خصوص اين آيه معناى تدريج از آن گرفته شده، چون اگر معناى اصلى آن محفوظ باشد، صدر و ذيل جمله با هم تناقض پيدا مى‌كند، زيرا در ذيل جمله فرموده چرا جملة واحده و يكباره نازل نشده است.
پس كلمه تنزيل در اين‌جا همان معناى انزال را مى‌دهد، و گرنه معنايش اين مى‌شود كه چرا قرآن يكباره تدريجا نازل نشد، و معلوم است كه تدريج با يكبارگى نمى‌سازد.
بنابر اين معنايش اين است كه: چرا قرآن يكباره و غير متفرق نازل نشد؟ همان‌طور كه تورات، انجیل و زبور يكباره نازل شدند. ليكن نكته‌اى در اينجا هست كه تعبير به تنزيل را توجيه مى‌كند و منافاتى در صدر و ذيل آيه هم پديد نمى‌آيد، و آن اين است كه ميان تورات و انجيل و قرآن غير از مساله دفعى و تدريجى بودن، فرق ديگرى نيز هست و آن اين است كه آن دو كتاب به صورت لوحى نوشته شده نازل شدند به خلاف قرآن كه اصلا از مقوله كاغذ و خط نبوده، بلكه از مقوله صدا و مسموعات بوده است. و معلوم است كه كتابى كه به اين طريق وحى مى‌شود تدريجى بودن را لازم دارد، چون بايد كلمه كلمه خوانده و شنيده شود.

۱. فرقان/سوره۲۵، آیه۳۲.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، دارالقلم، ص۲۰۳.    
۳. شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج۱، ص۴۶۵.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌، ط-دار الکتب الاسلامیه‌، ج۱۵، ص۷۸.    
۵. فرقان/سوره۲۵، آیه۳۲.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۶۲.    
۷. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ج۱۹، ص۱۴.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۲۸۸.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۲۰۹.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۷، ص۲۰۳.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۶۵.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «جُمْلَةً‌»، ص۳۸۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره فرقان | لغات قرآن




جعبه ابزار