• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مِسک (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مِسْکٌ: (خِتَامُهُ مِسْكٌ)
مِسْکٌ‌: به کسر میم، همان مشگ یا مشک فارسی است (به کسر یا ضم میم) مادۀ خوش‌بویی که از ناف آهوی مخصوصی به نام «آهوی مشگ» تولید می‌شود و نوع خوب آن را از آهوی ختن می‌گیرند. ذکر این کلمه در آیه مورد بحث در مورد شراب طهور است برای بهشتیان که هیچ‌گونه ناخالصی و آلودگی در آن وجود ندارد و دربسته و دست‌نخورده است، یعنی آن را مهر کرده‌اند و مهر آن را با مشک نهاده‌اند.



به موردی از کاربرد «مِسْکٌ‌» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - مِسْکٌ‌ (آیه ۲۶ سوره مطففین)

(خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ)
(مُهرى كه بر آن نهاده شده از مشك است؛ و مشتاقان بايد براى اين نعمت‌هاى بهشتى بر يكديگر پيشى گيرند.)

۱.۲ - مِسْکٌ‌ در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
بعضى‌ گفته‌اند: كلمه ختام به معناى وسيله مهر زدن است، مى‌فرمايد وسيله مهر زدن بر آن رحیق بجاى گل و لاک و امثال آن (كه در دنیا بوسيله آنها مهر و موم مى‌كنند) مشك است. بعضى‌ گفته‌اند: منظور از ختام، آخرين طعمى است كه از آن شراب در دهان مى‌ماند، مى‌فرمايد آخرين طعم آن بوى مشك است.

۱. مطففین/سوره۸۳، آیه۲۶.    
۲. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۶، ص۲۷۶.    
۳. مطففین/سوره۸۳، آیه۲۶.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۸۸.    
۵. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۳۹۳.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۲۳۸.    
۷. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۳۷۸.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۶۹۲.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «مسک»، ج۴، ص۳۰۲.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مطففین | لغات قرآن




جعبه ابزار