• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

رَهَباً (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





رَهَباً: (وَ يَدْعُونَنَا رَغَباً وَ رَهَباً)
«رَهَباً» به معناى ترس، تنفر و بيزارى است و در اين كه از نظر اعراب، چه محلى دارد، احتمالات متعددى است كه ممكن است حال باشد يا تميز يا مفعول لاجله، يا مفعول مطلق و يا معناى ظرفيت داشته باشد به معناى‌ «فِى حالِ الرَّغْبَةِ وَ فِى حالِ الرَّهْبَةِ»، گر چه نتيجه اين پنج احتمال با هم متفاوت است، ولى اين تفاوت در جزئيات مفهوم آيه است نه در اساس و نتيجه آن.



(فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ) (ما هم دعاى او را مستجاب كرديم، و یحیی را به او بخشيديم؛ و همسرش را كه نازا بود برايش شايسته باردارى ساختيم؛ چرا كه آنان خاندانى بودند كه همواره در كارهاى خير به سرعت اقدام مى‌كردند؛ و از روى بيم و اميد ما را مى‌خواندند؛ و پيوسته براى ما خاضع و خاشع بودند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه رغب و رهب دو مصدرند مانند رغبت و رهبت كه يكى به معناى طمع و ديگرى به معناى ترس است و از نظر تركيب‌بندى جمله هر دو تميزند، البته در صورتى كه به معناى مصدرى باقى مانده باشند و اما اگر به معناى فاعل يعنى راغب و راهب باشند در آن صورت حال خواهند بود. و كلمه خشوع به معناى تاثر قلب از مشاهده عظمت و كبريا است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. انبیاء/سوره۲۱، آیه۹۰.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۳۶۶.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین ت الحسینی، ج۲، ص۷۵.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۳، ص۵۳۶.    
۵. انبیاء/سوره۲۱، آیه۹۰.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۲۹.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۴۴۶.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۴، ص۳۱۶.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۶، ص۱۵۹.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۹۷.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «رَهَباً»، ص۲۵۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره انبیاء | لغات قرآن




جعبه ابزار