• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

بُدُوّ (مفردات‌نهج‌البلاغه)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





بُدُوّ (به ضم باء و تشدید واو) یا اِبْداء یا بادِی از مفردات نهج البلاغه به معنای ظهور، آشکار، آشکار شدن و آشکار کردن است.
حضرت علی (علیه‌السلام) در موارد گوناگونی از این واژه در همین معانی استفاده نموده است.



بُدُوّ (بر وزن علوّ) یا ابداء یا بادی به معنای ظهور، آشکار، آشکار شدن و آشکار کردن آمده است.
چنان‌که راغب، آن را به معنای ظهور شدید دانسته است.


برخی از مواردی که در «نهج‌البلاغه» به کار رفته است، به شرح ذیل می‌باشد:

۲.۱ - بَدا - خطبه ۱۰۰ (ظهور مصلحت)

این واژه به جای ظهور مصلحت و رای نیز به کار می‌رود، چنان‌که آن حضرت (علیه‌السلام) در بیانی فرموده است:
«وَ بَدا مِنَ الاَْيّامِ كُلوحُها.»
«از روزها عبوس و ترش‌روهای آن آشکار شد.»

۲.۲ - بَدا - خطبه ۳۱ (توصیه به زبیر)

امام (صلوات‌الله‌علیه) به ابن عباس می‌فرماید پیش زبیر برو و رسالت مرا برسان و آن وقتی بود که هنوز جنگ بصره شروع نشده بود:
«القَ الزُّبَيْرَ، فَإِنَّهُ أَليَنُ عَريكَةً، فَقُلْ لَهُ: يَقولُ لَكَ ابْنُ خالِكَ: عَرَفْتَني بَالحِجازِ وَ أَنْكَرْتَني بِالعِراقِ، فَما عَدا مِمّا بَدا
«زبیر را ملاقات کن که آدمی نرمخوست و به او بگو پسر دایی‌ات علی می‌گوید: مرا در حجاز شناختی (و بیعت کردی) امّا در عراق نشناختی (و به‌جنگم آمدی) چه چیز تو را منصرف کرد از آن‌چه بر تو آشکار شده بود.» شریف رضی فرموده: جمله «فَما عَدا مِمّا بَدا» اولین بار از آن حضرت (علیه‌السلام) شنیده شده است.
منظور از «مِمّا بَدا» بیعت آن حضرت (صلوات‌الله‌علیه) در حجاز است که زبیر به او بیعت کرد. در این خصوص عبده می‌نویسد:
«من» در «مِمّا بَدا» به معنی «عن» است.


۲.۳ - يَبْدو - غریب ۵ (افزایش ایمان)

امام (علیه‌السلام) همچنین در رابطه با زیادت ایمان فرموده:
«إنَّ الاْيمانَ يَبْدو لُمْظَةً في الْقَلْبِ، كُلَّما ازْداد الاْيمانُ ازْدادَتِ الُّلمْظَةُ.»
«ایمان به صورت تکه (و نقطه‌ای) در قلب آشکار می‌شود، هر وقت ایمان زیاد شود آن تکّه (نقطه) بزرگتر می‌شود.»

۲.۴ - الْبادي - خطبه ۱۶۱ (درباره رسول الله)

در اوصاف رسول الله (صلی‌الله‌علیه‌و‌آله) فرمود:
«ابْتَعَثَهُ بِالنّورِ الْمُضىءِ، وَ الْبُرهانِ الْجَليِّ، وَ الْمِنْهاجِ الْبادي، وَ الْكِتابِ الْهادي.»
«وى را با نورى روشنى بخش (قرآن) و برهان و دليلى آشكار، راهى واضح و كتابى هدایت كننده برانگيخت.»

۲.۵ - الْبادي - نامه ۶۷ (توصیه به فرماندار مکه)

و به قثم بن عباس فرماندار مکّه می‌نویسد:
«وَ مُرْ أَهْلَ مَكَّةَ أَلاّ يَأْخُذوا مِنْ ساكِن أَجْراً، فَإِنَّ اللهَ سُبْحانَهُ يَقولُ: (سَواءً الْعاكِفُ فيهِ وَ الْبادِ) فَالْعاكِفُ: الْمُقيمُ بِهِ، وَ الْبادي: الَّذي يَحُجُّ إِلَيْهِ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِ.»
اهل مکّه را امر کن از کسی که از خارج وارد شده و در خانه‌های آن‌ها سکونت می‌کند، اجرتی نگیرند، زیرا خدا فرموده: مقیم و مسافر در آن یکسانند.» عاکف کسی است که در مکّه مقیم است و «باد» کسی است که برای حجّ می‌آید.
در مجمع البیان آمده است: مسافر را «بادی» گویند که در محلّ ظاهر می‌شود.
بنا به تفسیر امام (علیه‌السلام) منظور از «سواء» مساوات در سکونت است و مراد از مسجد الحرام، مکّه می‌باشد.



مواردی متعدد از این مادّه در «نهج‌البلاغه» به کار رفته است.


۱. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت - الحسینی، ج۱، ص۴۵.    
۲. راغب أصفهانی، المفردات فی غریب القرآن، ص۱۱۳.    
۳. سید رضی، محمد، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۲۲۶، خطبه ۱۰۰.    
۴. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعه الاستقامه، ص۱۹۵، خطبه ۹۹.    
۵. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۱۴۷، خطبه ۱۰۱.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۲۱۵، خطبه ۱۰۱.    
۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۱۶.    
۸. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۱۹.    
۹. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیر المومنین(ع)، ج۴، ص۳۸۷.    
۱۰. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعه فی شرح نهج البلاغه، ج۷، ص۱۷۰.    
۱۱. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغه، ج۷، ص۹۸.    
۱۲. سید رضی، محمد، نهج البلاغه، ت الحسون، ج۸۶، خطبه ۳۱.    
۱۳. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۱، ص۷۳، خطبه ۳۱.    
۱۴. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۷۴، خطبه ۳۱.    
۱۵. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۸۵، خطبه ۳۱.    
۱۶. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۱۲۹.    
۱۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۱۳۰-۱۳۱.    
۱۸. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۲، ص۲۴۷.    
۱۹. هاشمی خویی، حبیب‌الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغه، ج۴، ص۴۴.    
۲۰. ابن ابی‌الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۱۶۳.    
۲۱. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۷۴، خطبه۳۱.    
۲۲. عبده، محمد، نهج البلاغة - ط مطبعة الإستقامة، ج۱، ص۷۳.    
۲۳. سید رضی، محمد، نهج البلاغه ت الحسون، ص۸۳۶، غریب۵.    
۲۴. عبده، محمد، نهج البلاغه - ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۲۱۳، غریب۵.    
۲۵. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۵۱۸، غریب۵.    
۲۶. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۹۸، غریب۵.    
۲۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۶۳۴.    
۲۸. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۶۳۴-۵۳۵.    
۲۹. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمؤمنین، ج۱۴، ص۱۸۹.    
۳۰. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغه، ج۲۱، ص۳۳۶.    
۳۱. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغه، ج۱۹، ص۱۱۱.    
۳۲. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۳۵۱، خطبه ۱۶۱.    
۳۳. عبده، محمد، نهج البلاغة - ط مطبعة الاستقامة، ج۲، ص۷۷، خطبه ۱۵۹.    
۳۴. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۲۲۹، خطبه ۱۶۱.    
۳۵. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۳۵۱.    
۳۶. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۵۲۷.    
۳۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۵۲۹.    
۳۸. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمؤمنین، ج۶، ص۲۶۵.    
۳۹. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۹، ص۴۰۴.    
۴۰. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغة، ج۹، ص۲۳۷.    
۴۱. حج/سوره۲۲، آیه۲۵.    
۴۲. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۷۵۴، نامه ۶۷.    
۴۳. عبده، محمد، نهج البلاغة - ط مطبعة الاستقامة، ج۳، ص۱۴۰، نامه ۶۷.    
۴۴. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۴۵۸، نامه ۶۷.    
۴۵. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۱۷.    
۴۶. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۳۶۳.    
۴۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۳۶۴.    
۴۸. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمؤمنین، ج۱۱، ص۳۱۶.    
۴۹. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۰، ص۳۸۴.    
۵۰. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغة، ج۱۸، ص۳۰.    
۵۱. شیخ طبرسی، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج۷، ص۱۴۳.    



قرشی بنابی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، برگرفته از مقاله «بدوّ»، ص۱۲۲-۱۲۱.    






جعبه ابزار