• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

بَرًّا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





بَرًّا:(وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ)
«بَرًّا» (به فتح باء و تشدید راء) به معنای احسان‌کننده است.
اين واژه جنبۀ وصفى دارد و به معنای شخص نيكوكار است و در اصل به معنای «بيابان و مكان وسيع» مى‌باشد و از آن‌جا كه نيكوكاران، روحى وسيع و گسترده دارند اين واژه به آن‌ها اطلاق شده است.



به موردی از کاربرد «بَرًّا» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - بَرًّا (آیه ۱۴ سوره مریم)

(وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُن جَبّارًا عَصِيًّا) «و نسبت به پدر و مادرش نيكوكار بود؛ و جبّار و متكبّر و عصيان‌گر نبود.»

۱.۲ - بَرًّا در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: یحیی (علیه‌السلام) در مقابل خالق تقی و در مقابل پدر و مادر «بَرًّا بِوالِدَيْهِ» بود و نسبت به مردم جبار عصى نبود.
كلمه «تقى» صفت مشبهه از تقوی است، و تقوى به اصطلاح علماى علم صرف مثال واوی است يعنى ماده اوليش قاف و واو و ياء بوده و به معناى ورع و پرهيز از حرام‌هاى خدا و اجتناب از ارتكاب مناهيى است كه آدمى را به عذاب خدا مى‌كشاند، كلمه «بَر» (به فتح باء نيز صفت مشبهه از ماده بِر (به كسر باء) به معناى احسان است. از اين‌جا روشن مى‌شود كه سياق جملات سه‌گانه مورد بحث سياق بيان كليات احوال آن جناب نسبت به خالق و مخلوق است، جمله‌ «وَ كانَ تَقِيًّا» حال او را نسبت به پروردگارش بيان مى‌كند، و جمله «وَ بَرًّا بِوالِدَيْهِ» وضع او را نسبت به پدر و مادر حكايت مى‌نمايد.

۱. مریم/سوره۱۹، آیه۱۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، دار القلم، ص۱۱۴.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت- الحسینی، ج۳، ص۲۱۸.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱، ص۵۹۸.    
۵. مریم/سوره۱۹، آیه۱۴.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۰۶.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۲۵.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۴، ص۲۰.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۵، ص۱۵۲.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۷۸۲.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «بر»، ج۱، ص ۱۸۶.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مریم | لغات قرآن




جعبه ابزار