• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

اَحْیَیْتَنا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





اَحْیَیْتَنا: (أَحْيَيْتَنا اثْنَتَيْنِ)
به معنى «زنده كردى ما را» و در اصل از مادّه «حیّ‌» گرفته شده است.
موضوع آیه از اين قرار است كه: مجرمان با مشاهده اوضاع و احوال قیامت و آگاهى بر خشم خداوند نسبت به آنها، از خواب غفلت طولانى خويش بيدار مى‌شوند و در فكر چاره مى‌افتند، در آنجا پرده‌هاى غرور و غفلت كنار مى‌رود و چشم حقیقت بين انسان باز مى‌شود، لذا چاره‌اى جز اعتراف به گناه ندارد. آنها در اين جهان اصرار به انكار معاد داشتند و پیامبران را در اين زمينه به باد استهزاء مى‌گرفتند، امّا هنگامى كه مرگ و حيات متوالى خود را مى‌بينند جايى براى انكار باقى نمى‌ماند، تكيه كردن آنها روى تكرار مرگ و حيات شايد از اين نظر است كه مى‌خواهند بگويند: اى خداوندى كه مالک مرگ و حياتى، توانايى دارى كه بار ديگر ما را به دنیا بازگردانى تا در مقام جبران برآييم.



به موردی از کاربرد اَحْیَیْتَنا در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - اَحْیَیْتَنا (آیه ۱۱ سوره غافر (مومن))

(قالُوا رَبَّنا أَمَتَّنا اثْنَتَيْنِ وَ أَحْيَيْتَنا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنا بِذُنُوبِنا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبيلٍ)
«آنها مى‌گويند: پروردگارا ما را دوبار ميراندى و دوبار زنده كردى؛ اكنون به گناهان خود معترفيم؛ آيا راهى براى خارج شدن از دوزخ وجود دارد؟»

۱.۲ - اَحْیَیْتَنا در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
مراد از اينكه گفتند: (أَمَتَّنا اثْنَتَيْنِ وَ أَحْيَيْتَنا اثْنَتَيْنِ‌) -دو بار ما را ميراندى و دو بار زنده كردى - به طورى كه بعضى‌ گفته‌اند- ميراندن در آخرين روز زندگى دنيا و زنده كردن در برزخ است و سپس ميراندن از برزخ، و زنده كردن در قيامت براى حساب است. پس آيه شريفه كه سخن از دو ميراندن و دو زنده كردن دارد، اشاره به ميراندن بعد از زندگى دنيا و ميراندن بعد از زندگى در برزخ، و احياى در برزخ، و احياى در قيامت مى‌كند، چون اگر زندگى در برزخ نبود، ديگر ميراندن دومى تصور صحيحى نداشت، چون هم ميراندن بايد بعد از زندگى باشد و هم احيا بايد بعد از مردن و هر يک از اين دو بايد مسبوق به خلافش باشد و گرنه اماته و احياء نمى‌شود.

۱. غافر/سوره ۴۰، آیه ۱۱.    
۲. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ط دار القلم، ص۲۶۸.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۱۱۷.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌ ط-دار الکتب الاسلامیه، ج ۲۰، ص ۴۲.    
۵. غافر/سوره ۴۰، آیه ۱۱.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۴۶۸.    
۷. غافر/سوره ۴۰، آیه ۱۱.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج ۱۷، ص ۴۷۵.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج ۱۷، ص ۳۱۳.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج ۲۱، ص ۲۳۹.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج ۸، ص ۸۰۴.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله « اَحْیَیْتَنا »، ص ۶۳۴.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره غافر | لغات قرآن




جعبه ابزار