• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

أَثار (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





اثار: (اَثارُوا الاَرْضَ وَ عَمَرُوها)
«اثار» از مادّه‌ «ثور» (بر وزن غور) به معنای پراکنده ساختن است و این که، عرب به گاو نر «ثور» می‌گوید، به خاطر آن است که زمین را با آن شخم می‌کند.



(أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ) (آيا در زمین گردش نكردند تا ببينند عاقبت كسانى كه قبل از آنان بودند چگونه بود؟! آنها نيرومندتر از اينان بودند، و زمين را براى زراعت و آبادی دگرگون ساختند و بيش از اينان، آن را آباد كردند، و پیامبرانشان با دلايل روشن به سراغشان آمدند امّا آنها انکار كردند و کیفر خود را ديدند؛ خداوند هرگز به آنان ستم نكرد، ولى خودشان به خويشتن ستم مى‌كردند).
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: بعد از آنكه فرمود: بسيارى از مردم به معاد كافرند، و چون با کفر به معاد، دین حق لغو مى‌شود، لذا دنباله آن سرگذشت امت‌هاى كافر گذشته را خاطرنشان ساخت، باشد كه از شنيدن آن عبرت گرفته و از كفر دست بردارند، و كلمه «اثاروا الأرض» به معناى زير و رو كردن زمين براى زراعت و تعمير و امثال آن است. (وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ) يعنى خدا به ايشان ستم نكرد، بلكه خودشان با كفر و معصیت به خود ستم كردند. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. روم/سوره۳۰، آیه۹.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۱۸۱.    
۳. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۶، ص۳۹۵.    
۴. روم/سوره۳۰، آیه۹.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۴۰۵.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۲۳۹.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۱۵۸.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۹، ص۱۰۳.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۴۶۴.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أثار»، ص۲۰.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره روم | لغات قرآن




جعبه ابزار