• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۹۲ قرآن کریم سوره نساء

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَیَجْمَعَنَّکُمْ إِلَیٰ یَوْمِ الْقِیَامَةِ لَا رَیْبَ فِیهِ ۗ وَ مَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِیثًا)

۸۷
ناصر مکارم شیرازی:
معبودى جز خداوند نیست; و به یقین، همه شما را در روز رستاخیز ـ که شکّى در آن نیست ـ جمع مى کند و کیست که از خداوند،راستگوتر باشد؟!
مهدی الهی قمشه‌ای:
خداى يگانه، هيچ خدايى جز او نيست؛ محققاً همه شما را در روز قيامت كه شک در آن نيست جمع آورد، و كيست كه راست‌تر از خدا سخن گويد؟
حسین انصاریان:
خداست که هیچ معبودی جز او نیست. مسلماً شما را (از گورهایتان) به سوی (دادگاهِ حسابرسی) روز قیامت که هیچ شکی در آن نیست گرد می‌آورد؛ و راستگوتر از خدا در گفتار کیست؟
محمدمهدی فولادوند:
خداوند كسى است كه هيچ معبودى جز او نيست به يقين در روز رستاخيز كه هيچ شكى در آن نيست‌ شما را گرد خواهد آورد و راستگوتر از خدا در سخن كيست.



۞

(فَمَا لَکُمْ فِی الْمُنَافِقِینَ فِئَتَیْنِ وَ اللَّهُ أَرْکَسَهُم بِمَا کَسَبُوا ۚ أَ تُرِیدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَ مَن یُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِیلًا)

۸۸
ناصر مکارم شیرازی:
چرا درباره منافقین دو دسته شده‌اید؟! (بعضى جنگ با آنها را ممنوع و بعضى مجاز مى‌دانید.) در حالى که خداوند بخاطر اعمالشان، (افکار) آنها را کاملاً وارونه کرده است. آیا شما مى‌خواهید کسانى را که خداوند (بر اثر اعمال زشتشان) گمراه کرده، هدایت کنید؟! در حالى که هر کس را خداوند گمراه کند، هرگز راهى براى (هدایت) او نخواهى یافت.
مهدی الهی قمشه‌ای:
چرا شما درباره منافقين دو فرقه شديد؟ با آنكه خدا آنها را به كيفر اعمال زشتشان (به حكم كفار) بازگرداند، آيا شما مى‌خواهيد كسى را كه خدا گمراه كرده هدايت كنيد؟ در حالى كه هر كه را خدا گمراه كرد (يعنى هدايت خدا را نپذيرفت) هرگز تو بر هدايت او راهى نخواهى يافت.
حسین انصاریان:
شما را چه شده که درباره منافقین دو گروه شده‌اید؟ (گروهی شفیع و طرفدار، و گروهی مخالف و دشمن آنان) در صورتی که خدا آنان را به کیفر اعمال ناپسندی که مرتکب شده‌اند (در چاه کفر و گمراهی) نگونسار کرده است. آیا می‌خواهید کسانی را که خدا (به خاطر اعمال ناپسندشان) گمراه کرده هدایت کنید؟ (ای پیامبر!) در حالی که خدا هر که را گمراه کند هرگز برای او راهی (به سوی هدایت) نخواهی یافت.
محمدمهدی فولادوند:
شما را چه شده است كه در باره منافقان دو دسته شده‌ايد با اينكه خدا آنان را به (سزاى) آنچه انجام داده‌اند سرنگون كرده است آيا مى‌خواهيد كسى را كه خدا در گمراهى‌اش وانهاده است به راه آوريد و حال آنكه هر كه را خدا در گمراهى‌اش وانهد هرگز راهى براى (هدايت) او نخواهى يافت.



(وَدُّوا لَوْ تَکْفُرُونَ کَمَا کَفَرُوا فَتَکُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِیَاءَ حَتَّیٰ یُهَاجِرُوا فِی سَبِیلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَ اقْتُلُوهُمْ حَیْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَ لَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِیًّا وَ لَا نَصِیرًا)

۸۹
ناصر مکارم شیرازی:
آنان آرزو مى کنند که شما هم مانند ایشان کافر شوید، و همانند یکدیگر باشید. بنابراین، از آنها دوستانى انتخاب نکنید، مگر این که (توبه کنند، و) در راه خدا هجرت نمایند. اگر از این کار سر باز زنند،(و به اقدام بر ضدّ شما ادامه دهند،) هرجا آنها را یافتید، اسیر کنید; و (در صورت احساس خطر) به قتل برسانید. و از میان آن‌ها، هیچ دوست و یاورى اختیار نکنید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
(كافران) آرزو كنند كه شما (مسلمين) هم به مانند آنها كافر شويد تا همه برابر (در كفر) باشيد. پس از آنان تا در راه خدا هجرت نكنند دوست نگيريد، و اگر مخالفت كردند آنها را در هر كجا يافتيد به قتل رسانيد و از آنها ياور و دوستى نبايد اختيار كنيد.
حسین انصاریان:
آنان دوست دارند همان گونه که خود کافر شده‌اند، شما هم کافر شوید، تا (در کفر و ضلالت) با هم برابر و یکسان باشید. بنابراین از آنان دوستانی انتخاب نکنید تا آنکه در راه خدا (برای پذیرش دین) هجرت کنند؛ پس اگر (از هجرت) روی برتافتند (و به خیانت و جنایتشان بر ضد شما ادامه دادند) آنان را هر کجایافتید بگیرید و بکشید، و از آنان یار و یاوری نگیرید.
محمدمهدی فولادوند:
همان گونه كه خودشان كافر شده‌اند آرزو دارند (كه شما نيز) كافر شويد تا با هم برابر باشيد پس زنهار از ميان ايشان براى خود دوستانى اختيار مكنيد تا آنكه در راه خدا هجرت كنند پس اگر روى برتافتند هر كجا آنان را يافتيد به اسارت بگيريد و بكشيدشان و از ايشان يار و ياورى براى خود مگيريد.



(إِلَّا الَّذِینَ یَصِلُونَ إِلَیٰ قَوْمٍ بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهُم مِّیثَاقٌ أَوْ جَاءُوکُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن یُقَاتِلُوکُمْ أَوْ یُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَ لَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَیْکُمْ فَلَقَاتَلُوکُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوکُمْ فَلَمْ یُقَاتِلُوکُمْ وَ أَلْقَوْا إِلَیْکُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَکُمْ عَلَیْهِمْ سَبِیلًا)

۹۰
ناصر مکارم شیرازی:
مگر آنها که با همپیمانان شما، پیمان بسته اند; یا آنها که به سوى شما مى‌آیند، و از پیکار با شما، یا پیکار با قوم خود به تنگ آمده‌اند; (نه سر جنگ با شما دارند، و نه توان مبارزه با قوم خود.) و اگر خداوند بخواهد، آنان را بر شما مسلّط مى‌کند تا با شما پیکار کنند. پس اگر از شما کناره‌گیرى کرده و با شما پیکار ننمودند، (بلکه) پیشنهاد صلح کردند، خداوند براى شما راهى براى تعرض بر آنان قرار نداده است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
مگر كسانى كه به قومى كه بين شما با آنها عهد و پيمانى است در پيوسته باشند يا (بر اين عهد نزد شما آيند) كه از جنگ با شما و با قوم خودشان (كه دشمنان شما هستند) هر دو خوددارى كنند و از جنگ دلتنگ باشند، (با اين دو طايفه از كافران كه در حقيقت به شما پناهنده‌اند نبايد قتال كنيد.) و اگر خدا مى‌خواست آنها را بر شما مسلط مى‌كرد تا با شما قتال مى‌كردند، پس هر گاه از شما كناره گرفتند و با شما نجنگيدند و تسليم شما شدند خدا براى شما راهى بر عليه آنها نگشوده است.
حسین انصاریان:
مگر آنان که به گروهی که میان شما و ایشان پیمانی (چون پیمان متارکه جنگ یا پیمان های دیگر) است بپیوندند، یا در حالی که سینه هایشان از جنگیدن با شما یا قوم خودشان به تنگ آمده باشد به نزد شما آیند. و اگر خدا می‌خواست قطعاً آنان را بر شما مسلط می‌کرد، در آن صورت به طور یقین با شما می‌جنگیدند. پس اگر از شما کناره گرفتند، و با شما به جنگ برنخاستند، و پیشنهاد صلح و آشتی دادند، (به آنان تعدّی نکنید که) خدا در این صورت برای تجاوز به آنان راهی برای شما قرار نداده است.
محمدمهدی فولادوند:
مگر كسانى كه با گروهى كه ميان شما و ميان آنان پيمانى است پيوند داشته باشند يا نزد شما بيايند در حالى كه سينه آنان از جنگيدن با شما يا جنگيدن با قوم خود به تنگ آمده باشد و اگر خدا مى‌خواست قطعا آنان را بر شما چيره میکرد و حتما با شما مى‌جنگيدند پس اگر از شما كناره‌گيرى كردند و با شما نجنگيدند و با شما طرح صلح افكندند (ديگر) خدا براى شما راهى (براى تجاوز) بر آنان قرار نداده است.



(سَتَجِدُونَ آخَرِینَ یُرِیدُونَ أَن یَأْمَنُوکُمْ وَ یَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ کُلَّ مَا رُدُّوا إِلَی الْفِتْنَةِ أُرْکِسُوا فِیهَا ۚ فَإِن لَّمْ یَعْتَزِلُوکُمْ وَ یُلْقُوا إِلَیْکُمُ السَّلَمَ وَ یَکُفُّوا أَیْدِیَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَ اقْتُلُوهُمْ حَیْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَ أُولَٰئِکُمْ جَعَلْنَا لَکُمْ عَلَیْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِینًا)

۹۱
ناصر مکارم شیرازی:
به زودى گروه دیگرى را مى‌یابید که مى خواهند هم از ناحیه شما در امان باشند، و هم از ناحیه قوم خودشان (که مشرکند; ولى) هر زمان آنان را به سوى فتنه (و بت‌پرستى) فرا خوانند، با سر در آن فرو مى‌روند. اگر از درگیرى با شما کنار نرفتند و پیشنهاد صلح نکردند و دست از شما نکشیدند، آنها را هر جا یافتید اسیر کنید و (در صورت احساس خطر) به قتل برسانید. آنها کسانى هستند که ما براى شما، تسلّط آشکارى نسبت به آنان قرار داده‌ایم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
گروهى ديگر را خواهيد يافت كه مى‌خواهند از شما و از قوم خود ايمنى يابند، هر گاه كه راه فتنه‌گرى بر آنها باز شود به كفر خود بازگردند. پس اگر از شما كناره نگرفتند و تسليم شما نشدند و از اذيت شما دست نكشيدند در اين صورت آنها را هر جا يافتيد بگيريد و به قتل رسانيد، ما شما را بر (جان و مال) اين گروه تسلطى كامل بخشيديم.
حسین انصاریان:
به زودی گروهی دیگر را می‌یابید که می خواهند (با پیمان متارکه جنگ) از ناحیه شما و قوم (مُشرکِ) خود ایمن و آسوده باشند، (ولی اینان به خاطر خباثت باطنشان نسبت به پیمان‌هایشان مورد اطمینان نیستند، به همین سبب) هر بار به فتنه (و جنگ با مسلمانان) دعوت شدند، با سر در آن فرو می‌افتند. پس اگر (از جنگ با شما) کناره نگرفتند، و پیشنهاد صلح و آشتی نکردند، و بر ضد شما دست (از فتنه و آشوب) برنداشتند، آنان را هر جا یافتید بگیرید و بکشید؛ آنانند که ما برای شما نسبت به (گرفتن و کشتن) آنان دلیلی روشن و آشکار قرار دادیم.
محمدمهدی فولادوند:
به زودى گروهى ديگر را خواهيد يافت كه مى‌ خواهند از شما آسوده خاطر و از قوم خود (نيز) ايمن باشند هر بار كه به فتنه بازگردانده شوند سر در آن فرو مى‌برند پس اگر از شما كناره‌ گيرى نكردند و به شما پيشنهاد صلح نكردند و از شما دست برنداشتند هر كجا آنان را يافتيد به اسارت بگيريد و بكشيدشان آنانند كه ما براى شما عليه ايشان تسلطى آشكار قرار داده‌ايم.





جعبه ابزار