• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۸۹ قرآن کریم سوره نساء

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ لَوْ أَنَّا کَتَبْنَا عَلَیْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَکُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن دِیَارِکُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِیلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَ لَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا یُوعَظُونَ بِهِ لَکَانَ خَیْرًا لَّهُمْ وَ أَشَدَّ تَثْبِیتًا)

۶۶
ناصر مکارم شیرازی:
اگر (همانند بعضى از امّتهاى پیشین،) به آنان دستور مى‌دادیم «خود را (یکدیگر را) به قتل برسانید»، و یا «از خانه ها (و سرزمین) خود، بیرون روید»، تنها عدّه کمى از آنها به آن عمل مى‌کردند. و اگر اندرزهایى را که به آنان داده مى‌شد انجام مى‌دادند، براى آنها بهتر بود; و موجب تقویت (ایمان) آنها مى‌شد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اگر ما به آنها حكم مى‌كرديم كه خود (يعنى يكديگر) را بكشيد يا از ديار خود (براى جهاد) بيرون رويد به جز اندكى اطاعت امر نمى‌كردند، و اگر به آنچه پندشان مى‌دهند عمل مى‌كردند البته نيكوتر و كارى محكم و با اساس‌تر براى آنها بود.
حسین انصاریان:
و اگر بر آنان مقرّر می کردیم که خودکشی کنید، یا از دیار و کاشانه خود بیرون روید، جز اندکی از آنان انجام نمی‌دادند. و اگر آنچه را که به آن پند داده می‌شوند عمل می‌کردند، مسلماً برای آنان بهتر و در (جهت تثبیت ایمان و) استواری قدم، مؤثرتر و قوی تر بود.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر بر آنان مقرر می‌کرديم كه تن به كشتن دهيد يا از خانه‌هاى خود به در آييد جز اندكى از ايشان آن را به كار نمى‌بستند و اگر آنان آنچه را بدان پند داده مى‌شوند به كار مى ‌بستند قطعا برايشان بهتر و در ثبات قدم ايشان مؤثرتر بود.



(وَ إِذًا لَّآتَیْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرًا عَظِیمًا)

۶۷
ناصر مکارم شیرازی:
و در این صورت، پاداش بزرگى از نزد خود به آنها مى‌دادیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و در آن صورت محققا ما آنها را از نزد خود مزدى بزرگ (به پاداش طاعت) عطا مى‌كرديم.
حسین انصاریان:
و ما نیز در آن صورت آنان را به طور یقین پاداشی بزرگ می‌دادیم.
محمدمهدی فولادوند:
و در آن صورت (ما هم) از نزد خويش يقينا پاداشى بزرگ به آنان مى‌داديم.



(وَ لَهَدَیْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِیمًا)

۶۸
ناصر مکارم شیرازی:
و به یقین آنان را به راه راست، هدایت مى‌کردیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بى‌شک آنان را به راه راست هدايت مى‌نموديم.
حسین انصاریان:
و بی تردید آنان را به راهی راست راهنمایی می‌کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
و قطعا آنان را به راهى راست هدايت می‌کرديم.



(وَ مَن یُطِعِ اللَّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولَٰئِکَ مَعَ الَّذِینَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَیْهِم مِّنَ النَّبِیِّینَ وَ الصِّدِّیقِینَ وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِینَ ۚ وَ حَسُنَ أُولَٰئِکَ رَفِیقًا)

۶۹
ناصر مکارم شیرازی:
و کسانى که خدا و پیامبر را اطاعت کنند، (در روز رستاخیز،) همنشین کسانى خواهند بود که خدا، نعمت خود را بر آنان تمام کرده; از پیامبران و صدّیقان و شهدا و صالحان; و آنها همنشین خوبى هستند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و آنان كه اطاعت خدا و رسول كنند البته با كسانى كه خدا به آنها لطف فرموده يعنى با پيغمبران و صدّيقان و شهيدان و نيكوكاران محشور خواهند شد، و اينان نيكو رفيقانى هستند.
حسین انصاریان:
و کسانی که از خدا و پیامبر اطاعت کنند، در زمره کسانی از پیامبران و صدّیقان و شهیدان و شایستگان خواهند بود که خدا به آنان نعمت (ایمان، اخلاق و عمل صالح) داده؛ و اینان نیکو رفیقانی هستند.
محمدمهدی فولادوند:
و كسانى كه از خدا و پيامبر اطاعت كنند در زمره كسانى خواهند بود كه خدا ايشان را گرامى داشته (يعنى) با پيامبران و راستان و شهيدان و شايستگانند و آنان چه نيكو همدمانند.



(ذَٰلِکَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَ کَفَیٰ بِاللَّهِ عَلِیمًا)

۷۰
ناصر مکارم شیرازی:
این موهبتى از ناحیه خداست. و کافى است که او، (از حال بندگان، و نیّات و اعمالشان) آگاه است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين فضل و بخشش از سوى خداست، و علم (ازلى) خدا كفايت كند.
حسین انصاریان:
این (رفاقت با آنان) بخشش و فضلی از سوی خداست، و (در استحقاق این کرامت و فضل) کافی است که خدا (به نیّات و اعمال مطیعان) داناست.
محمدمهدی فولادوند:
اين تفضل از جانب خداست و خدا بس داناست.



(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَکُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُوا جَمِیعًا)

۷۱
ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آورده‌اید! آمادگى خود را (در برابر دشمن) حفظ کنید; و در گروه هاى متعدّد، یا به صورت یک گروه، (طبق شرایط موجود، به سوى دشمن) حرکت نمایید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
اى اهل ايمان سلاح جنگ برگيريد و آن گاه دسته دسته يا همه يک‌باره متّفق (براى جهاد) بيرون رويد.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! (در برابر دشمنْ مهیا و آماده باشید و) سلاح‌ها و ساز و برگ جنگی خود را برگیرید، پس گروه گروه یا دسته جمعی (به سوی جنگ با دشمن) کوچ کنید.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد (در برابر دشمن) آماده باشيد (اسلحه خود را برگيريد) و گروه گروه (به جهاد) بيرون رويد يا به طور جمعى روانه شويد.



(وَ إِنَّ مِنکُمْ لَمَن لَّیُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْکُم مُّصِیبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَیَّ إِذْ لَمْ أَکُن مَّعَهُمْ شَهِیدًا)

۷۲
ناصر مکارم شیرازی:
در میان شما، کسانى (از منافقان) هستند، که دیگران را به سستى مى‌کشانند; اگر مصیبتى به شما برسد، مى‌گویند «خدا به ما نعمت داد که با آنها (مجاهدان) شاهد (آن مصیبت) نبودیم.»
{{ترجمه:مهدی الهی قمشه‌ای:و همانا گروهى از شما (در كار جنگ) كندى و درنگ مى‌كنند، اگر براى شما حادثه ناگوارى پيش آيد (به شماتت) گويند: خدا ما را مورد لطف خود قرار داد كه با آنان حاضر نشديم. }}
حسین انصاریان:
یقیناً از شما کسی است که (از رفتن به سوی جنگ) درنگ و کُندی می‌کند، پس اگر به شما (رزمندگانی که به جنگ رفته اید) آسیبی رسد، گوید خدا بر من محبت و لطف داشت که با آنان (در میدان جنگ) حاضر نبودم.
محمدمهدی فولادوند:
و قطعا از ميان شما كسى است كه كندى به خرج دهد پس اگر آسيبى به شما رسد گويد راستى خدا بر من نعمت بخشيد كه با آنان حاضر نبودم.



(وَ لَئِنْ أَصَابَکُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَیَقُولَنَّ کَأَن لَّمْ تَکُن بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهُ مَوَدَّةٌ یَا لَیْتَنِی کُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِیمًا)

۷۳
ناصر مکارم شیرازی:
و اگر غنیمتى از جانب خدا به شما برسد، درست مثل این که هرگز میان شما و آنها دوستى و مودّتى نبوده، مى‌گویند «اى کاش ما هم با آنها بودیم، و به رستگارى (و پیروزى) بزرگى مى‌رسیدیم!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اگر فضل خدا شامل حال شما گردد آن چنان كه گويى ميان شما و آنان ابداً دوستى نبوده (با تأسف) گويند اى كاش ما نيز با آنان به جهاد رفته بوديم تا (از غنيمت) نصيب فراوان مى‌برديم.
حسین انصاریان:
و اگر بخشش و فضلی از سوی خدا به شما رسد چنان که گویی میان شما و او هرگز دوستی و مودّتی نبوده، (و از جنگ شما با دشمن آگاهی نداشته، و برای اینکه از پیروزی و غنیمت سهمی نبرده، آه سردی می‌کشد و) می‌گوید ای کاش من هم با آنان بودم، پس به کامیابی بزرگی دست می‌یافتم.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر غنيمتى از خدا به شما برسد چنانكه گويى ميان شما و ميان او (رابطه) دوستى نبوده خواهد گفت كاش من با آنان بودم و به نواى بزرگى مى‌رسيدم.



(فَلْیُقَاتِلْ فِی سَبِیلِ اللَّهِ الَّذِینَ یَشْرُونَ الْحَیَاةَ الدُّنْیَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَ مَن یُقَاتِلْ فِی سَبِیلِ اللَّهِ فَیُقْتَلْ أَوْ یَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِیهِ أَجْرًا عَظِیمًا)

۷۴
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که زندگى دنیا را به آخرت فروخته‌اند، باید در راه خدا پیکار کنند. و هر کس که در راه خدا پیکار کند، و کشته شود یا پیروز گردد، به زودى پاداش بزرگى به او خواهیم داد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
پس كسانى بايد در راه خدا جهاد كنند كه (دست از جان شسته‌اند و) زندگى اين جهان را به آن جهان مى‌فروشند. و هر كس در راه خدا جهاد كند و كشته شود يا فاتح گردد، زود باشد كه او را اجرى عظيم دهيم.
حسین انصاریان:
باید کسانی که زندگیِ زودگذرِ دنیا را با سرای جاویدان آخرت مبادله می‌کنند، در راه خدا بجنگند. و هر که در راه خدا بجنگد و کشته شود، یا بر دشمن پیروز گردد، پس پاداش بزرگی به او خواهیم داد.
محمدمهدی فولادوند:
پس بايد كسانى كه زندگى دنيا را به آخرت سودا مى‌كنند در راه خدا بجنگند و هر كس در راه خدا بجنگد و كشته يا پيروز شود به زودى پاداشى بزرگ به او خواهيم داد.





جعبه ابزار