گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ اللَّهُ یُرِیدُ أَن یَتُوبَ عَلَیْکُمْ وَ یُرِیدُ الَّذِینَ یَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِیلُوا مَیْلًا عَظِیمًا)
۲۷ناصر مکارم شیرازی:
خدا مىخواهد توبه شما را بپذیرد (و از آلودگى پاک نماید); امّا آنها که پیرو شهواتند، مىخواهند بکلّى منحرف شوید.
مهدی الهی قمشهای:
و خدا مىخواهد بر شما (به رحمت و مغفرت) بازگشت فرمايد، و مردم هوسناکِ پيرو شهوات مىخواهند كه شما (از راه حقّ و رحمت) دور و منحرف گرديد.
حسین انصاریان:
و خدا میخواهد با رحمت و لطفش به شما توجه کند؛ و آنان که از شهوات پیروی می کنند میخواهند شما (در روابط جنسی از حدود و مقرّرات حق) به انحراف بزرگی دچار شوید.
محمدمهدی فولادوند:
خدا مىخواهد تا بر شما ببخشايد و كسانى كه از خواستهها(ى نفسانى) پيروى مىكنند مىخواهند شما دستخوش انحرافى بزرگ شويد.
(یُرِیدُ اللَّهُ أَن یُخَفِّفَ عَنکُمْ ۚ وَ خُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِیفًا)
۲۸ناصر مکارم شیرازی:
خدا مىخواهد (با احکام مربوط به ازدواج با کنیزان و مانند آن) کار را بر شما سبک (و آسان) کند; زیرا انسان، ضعیف آفریده شده (و در برابر تکالیف سنگین، کمتوان) است.
مهدی الهی قمشهای:
خدا مىخواهد كار بر شما آسان كند، كه انسان ضعيف خلق شده است.
حسین انصاریان:
خدا می خواهد (با تشریع ازدواج با زنان مؤمن، و ازدواج با کنیزان مؤمن، و ازدواج موقت، بار مشکلات زندگی و مشقت های روابط نامشروع جنسی را) بر شما سبک کند؛ و انسان (در برابر مشکلات و شهوات جنسی) ناتوان آفریده شده است.
محمدمهدی فولادوند:
خدا مىخواهد تا بارتان را سبک گرداند و (مىداند كه) انسان ناتوان آفريده شده است.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لَا تَأْکُلُوا أَمْوَالَکُم بَیْنَکُم بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَن تَکُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنکُمْ ۚ وَ لَا تَقْتُلُوا أَنفُسَکُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ کَانَ بِکُمْ رَحِیمًا)
۲۹ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آورده اید! اموال یکدیگر را در میان خود به باطل (و از طرق نامشروع) نخورید; مگر این که تجارتى با رضایت طرفین شما انجام گیرد. و خودکشى نکنید. خداوند نسبت به شما مهربان است.
مهدی الهی قمشهای:
اى اهل ايمان، مال يكديگر را به ناحق مخوريد مگر آنكه تجارتى باشد كه از روى رضا و رغبت كرده (و سودى بريد)، و يكديگر را نكشيد، كه البته خدا به شما بسيار مهربان است.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! اموال یکدیگر را در میان خود به باطل (و از راه حرام و نامشروع) مخورید، مگر آنکه تجارتی از روی خشنودی و رضایت میان خودتان انجام گرفته باشد. و خودکشی نکنید؛ زیرا خدا همواره به شما مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آورده ايد اموال همديگر را به ناروا مخوريد مگر آنكه داد و ستدى با تراضى يكديگر از شما (انجام گرفته) باشد و خودتان را مكشيد زيرا خدا همواره با شما مهربان است.
(وَ مَن یَفْعَلْ ذَٰلِکَ عُدْوَانًا وَ ظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِیهِ نَارًا ۚ وَ کَانَ ذَٰلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرًا)
۳۰ناصر مکارم شیرازی:
و هر کس از روى تجاوز و ستم چنین کند، به زودى او را در آتشى وارد خواهیم ساخت; و این کار براى خدا آسان است.
مهدی الهی قمشهای:
و هر كس از روى دشمنى و ستمگرى چنين كند، پس او را به زودى در آتش دوزخ درآوريم، و اين كار (انتقام كشيدن از ظالمان) براى خدا آسان است.
حسین انصاریان:
و هر که خوردن مال به باطل و قتل نفس را از روی تجاوز (از حدود خدا) و ستم (بر خود و دیگران) مرتکب شود، به زودی او را در آتشی (آزار دهنده و سوزان) درآوریم؛ واین کار بر خدا آسان است.
محمدمهدی فولادوند:
و هر كس از روى تجاوز و ستم چنين كند به زودى وى را در آتشى درآوريم و اين كار بر خدا آسان است.
(إِن تَجْتَنِبُوا کَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُکَفِّرْ عَنکُمْ سَیِّئَاتِکُمْ وَ نُدْخِلْکُم مُّدْخَلًا کَرِیمًا)
۳۱ناصر مکارم شیرازی:
اگر از گناهان بزرگى که از آن نهى مىشوید پرهیز کنید، گناهان کوچک شما را مىپوشانیم (و مىبخشیم); و شما را در جایگاه با ارزشى وارد مىکنیم.
مهدی الهی قمشهای:
(اى اهل ايمان) چنان كه از گناهان بزرگى كه شما را از آن نهى كردهاند دورى گزينيد، ما از گناهان ديگر شما درگذريم و شما را به مقامى نيكو برسانيم.
حسین انصاریان:
اگر از گناهان بزرگی که از آنها نهی میشوید دوری کنید، گناهان کوچکتان را از شما محو میکنیم، و شما را به جایگاهی ارزشمند و نیکو وارد میکنیم.
محمدمهدی فولادوند:
اگر از گناهان بزرگى كه از آن(ها) نهى شدهايد دورى گزينيد بدیهاى شما را از شما مىزداييم و شما را در جايگاهى ارجمند در مىآوريم.
(وَ لَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَکُمْ عَلَیٰ بَعْضٍ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِیبٌ مِّمَّا اکْتَسَبُوا ۖ وَ لِلنِّسَاءِ نَصِیبٌ مِّمَّا اکْتَسَبْنَ ۚ وَ اسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ کَانَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمًا)
۳۲ناصر مکارم شیرازی:
(امتیازات و) برتریهایى را که خداوند براى بعضى از شما بر بعضى دیگر قرار داده آرزو نکنید. (این تفاوتهاى طبیعى و حقوقى، براى حفظ نظام زندگى شماست. با این حال،) مردان به سبب آنچه به دست مىآورند نصیبى دارند، و زنان نیز نصیبى; (و نباید حقوق هیچ یک پایمال گردد). و از فضل خدا، (براى رفع تنگناها) استمداد جویید; زیرا خداوند به هر چیز داناست.
مهدی الهی قمشهای:
آرزو (و توقّع بيجا) در فضيلت و مزيّتى كه خدا به آن بعضى را بر بعضى برترى داده مكنيد؛ كه هر يک از مرد و زن از آنچه اكتساب كنند بهرهمند شوند. و هر چه مىخواهيد از فضل خدا درخواست كنيد (نه از خلق) كه خدا به همه چيز داناست.
حسین انصاریان:
و نعمتها و مال و ثروتی که خدا به سبب آن برخی از شما را بر برخی برتری داده آرزو مکنید (که آرزویش مایه حسد و فساد است. این تفاوت ها و برتریها لازمه زندگی دنیا و بر اساس محاسبات حکیمانه است، اما در عین حال) برای مردان از آنچه کسب کردهاند بهره ای است، و برای زنان هم از آنچه کسب کردهاند بهرهای است. و (با کمک تقوا و عمل صالح) از بخشش خدا بخواهید، یقیناً خدا همواره به همه چیز داناست.
محمدمهدی فولادوند:
و زنهار آنچه را خداوند به (سبب) آن بعضى از شما را بر بعضى (ديگر) برترى داده آرزو مكنيد براى مردان از آنچه (به اختيار) كسب كردهاند بهرهاى است و براى زنان (نيز) از آنچه (به اختيار) كسب كردهاند بهرهاى است و از فضل خدا درخواست كنيد كه خدا به هر چيزى داناست.
(وَ لِکُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِیَ مِمَّا تَرَکَ الْوَالِدَانِ وَ الْأَقْرَبُونَ ۚ وَ الَّذِینَ عَقَدَتْ أَیْمَانُکُمْ فَآتُوهُمْ نَصِیبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ کَانَ عَلَیٰ کُلِّ شَیْءٍ شَهِیدًا)
۳۳ناصر مکارم شیرازی:
براى هر کس، وارثانى قرار دادیم، که از میراث پدر و مادر و نزدیکان ارث ببرند; و (نیز) کسانى که با آنها پیمان بستهاید، نصیبشان را به آنان بپردازید خداوند بر هر چیز، شاهد و ناظر است.
مهدی الهی قمشهای:
و ما براى هر چيزى از آنچه پدر و مادر و خويشان به جاى گذاشتهاند وارثانى قرار دادهايم، و با هر كه عهد و پيمان (حقوقى) بستهايد بهره آنان را بدهيد (و نقض عهد نكنيد) كه خدا بر هر چيز گواه است.
حسین انصاریان:
و برای هر کسی از آنچه به جای گذاشته وارثانی قرار داده ایم، که از میراث پدر و مادر و خویشاوندان ارث ببرند و کسانی که با آنان پیمان (ازدواج یا پیمانهای شرعی و عرفی) بسته اید؛ پس سهم ارث آنان را بدهید؛ یقیناً خدا بر همه چیز گواه است.
محمدمهدی فولادوند:
و از آنچه پدر و مادر و خويشاوندان و كسانى كه شما (با آنان) پيمان بسته ايد بر جاى گذاشتهاند براى هر يک (از مردان و زنان) وارثانى قرار دادهايم پس نصيبشان را به ايشان بدهيد زيرا خدا همواره بر هر چيزى گواه است.