• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۷۸ قرآن کریم سوره نساء

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(لِّلرِّجَالِ نَصِیبٌ مِّمَّا تَرَکَ الْوَالِدَانِ وَ الْأَقْرَبُونَ وَ لِلنِّسَاءِ نَصِیبٌ مِّمَّا تَرَکَ الْوَالِدَانِ وَ الْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ کَثُرَ ۚ نَصِیبًا مَّفْرُوضًا)

۷
ناصر مکارم شیرازی:
براى مردان، از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان، برجاى مى‌گذارند، سهمى است; و براى زنان نیز، از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان بر جاى مى‌گذارند، سهمى; خواه آن چیز، کم باشد یا زیاد; این سهمى است تعیین شده و پرداختنى.
مهدی الهی قمشه‌ای:
براى فرزندان پسر، سهمى از تَرَكه ابوين و خويشان است و براى فرزندان دختر نيز سهمى از تركه ابوين و خويشان است، چه مال اندک باشد يا بسيار، نصيب هر كس از آن معين گرديده.
حسین انصاریان:
برای مردان از آنچه پدر و مادر و نزدیکان (پس از مرگ خود) به جای می گذارند سهمی است؛ و برای زنان هم آنچه پدر و مادر و نزدیکان به جای می گذارند سهمی است، اندک باشد یا بسیار، سهمی است لازم و واجب.
محمدمهدی فولادوند:
براى مردان از آنچه پدر و مادر و خويشاوندان (آنان) بر جاى گذاشته‌اند سهمى است و براى زنان (نيز) از آنچه پدر و مادر و خويشاوندان (آنان) بر جاى گذاشته‌اند سهمى (خواهد بود) خواه آن (مال) كم باشد يا زياد نصيب هر كس مفروض شده است.



(وَ إِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُوا الْقُرْبَیٰ وَ الْیَتَامَیٰ وَ الْمَسَاکِینُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا)

۸
ناصر مکارم شیرازی:
و اگر به هنگام تقسیم (ارث)، خویشاوندان (و طبقه اى که ارث نمى‌برند) و یتیمان و مستمندان، حضور داشته باشند، چیزى از آن اموال را به آنها بدهید; و با آنان بطور شایسته سخن بگویید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و چون در تقسيم (تركه ميّت، اشخاصى از) خويشان و يتيمان و فقيران حاضر آيند، به چيزى از آن مال آنها را روزى دهيد و با آنان سخن نيكو و دلپسند گوييد.
حسین انصاریان:
چون هنگام تقسیم کردن ارث، خویشاوندان و یتیمان و مستمندان حاضر شدند، چیزی از آن را به ایشان بدهید، و با آنان سخنی شایسته و پسندیده گویید.
محمدمهدی فولادوند:
و هر گاه خويشاوندان يتيمان و مستمندان در تقسيم (ارث) حاضر شدند (چيزى) از آن را به ايشان ارزانى داريد و با آنان سخنى پسنديده گوييد.



(وَ لْیَخْشَ الَّذِینَ لَوْ تَرَکُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعَافًا خَافُوا عَلَیْهِمْ فَلْیَتَّقُوا اللَّهَ وَ لْیَقُولُوا قَوْلًا سَدِیدًا)

۹
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که اگر فرزندان ناتوانى از خود به یادگار بگذارند (از ستم دیگران) بر آنان مى ترسند، باید (از ستم درباره یتیمان مردم) بترسند! و از (مخالفت) خدا بپرهیزند، و سخنى استوار بگویند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بايد بترسند (از مكافات عمل خود) كسانى كه اگر كودكان ناتوان از خود باقى مى‌گذارند بر آنان بيم دارند، پس بايد از خدا بترسند و (در حق ايتام مردم) سخن به اصلاح و درستى گويند.
حسین انصاریان:
و کسانی که اگر فرزندانی ناتوان پس از خود به جای می‌گذارند، بر آنان (از ضایع شدن حقوقشان) بیم دارند، باید (از اینکه حقوق یتیمان دیگران را ضایع کنند) بترسند. پس لازم است (نسبت به شأن یتیمان) از خدا پروا کنند، و (درباره آنان) سخنی درست و استوار گویند.
محمدمهدی فولادوند:
و آنان كه اگر فرزندان ناتوانى از خود بر جاى بگذارند بر (آينده) آنان بيم دارند بايد (از ستم بر يتيمان مردم نيز) بترسند پس بايد از خدا پروا دارند و سخنى (بجا و) درست گويند.



(إِنَّ الَّذِینَ یَأْکُلُونَ أَمْوَالَ الْیَتَامَیٰ ظُلْمًا إِنَّمَا یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَ سَیَصْلَوْنَ سَعِیرًا)

۱۰
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که اموال یتیمان را به ظلم و ستم مى‌خورند، (در حقیقت،) تنها آتش مى‌خورند; و بزودى در شعله‌هاى آتش (دوزخ) مى‌سوزند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنان كه اموال يتيمان را به ستمگرى مى‌خورند، در حقيقت آنها در شكم خود آتش جهنّم فرو مى‌برند و به زودى در آتش فروزان خواهند افتاد.
حسین انصاریان:
بی تردید کسانی که اموال یتیمان را به ستم می‌خورند، فقط در شکم های خود آتش می خورند، و به زودی در آتش فروزان در آیند.
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت كسانى كه اموال يتيمان را به ستم مى‌خورند جز اين نيست كه آتشى در شكم خود فرو مى‌برند و به زودى در آتشى فروزان درآيند.



(یُوصِیکُمُ اللَّهُ فِی أَوْلَادِکُمْ ۖ لِلذَّکَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَیَیْنِ ۚ فَإِن کُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَیْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَکَ ۖ وَ إِن کَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَ لِأَبَوَیْهِ لِکُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَکَ إِن کَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ یَکُن لَّهُ وَلَدٌ وَ وَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِن کَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِن بَعْدِ وَصِیَّةٍ یُوصِی بِهَا أَوْ دَیْنٍ ۗ آبَاؤُکُمْ وَ أَبْنَاؤُکُمْ لَا تَدْرُونَ أَیُّهُمْ أَقْرَبُ لَکُمْ نَفْعًا ۚ فَرِیضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ کَانَ عَلِیمًا حَکِیمًا)

۱۱
ناصر مکارم شیرازی:
خداوند درباره فرزندانتان به شما سفارش مى کند که سهم (میراث) پسر، به اندازه سهم دو دختر باشد; و اگر فرزندان شما، (دو دختر و) بیش از دو دختر باشند، دو سوم میراث از آن آنهاست;و اگر یک دختر باشد، نیمى (از میراث،) از آن اوست. و براى هر یک از پدر و مادر میت، یک ششم میراث است، اگر او فرزندى داشته باشد; و اگر فرزندى نداشته باشد، و (تنها) پدر و مادرش از او ارث مى‌برند، براى مادر او یک سوّم است (و بقیه از آن پدر است); و اگر او برادرانى داشته باشد، مادرش یک ششم مى برد (و پنج ششم باقیمانده، براى پدر است و همه اینها،) بعد از انجام وصیّتى است که او کرده، و بعد از اداى دین است ـ شما نمى دانید پدران (و مادران) و فرزندانتان، کدام یک براى شما سودمندترند ـ این فریضه الهى است; و خداوند، دانا و حکیم است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
حكم خدا در حق فرزندان شما اين است كه پسر دو برابر دختر ارث برد، پس اگر همه دختر و بيش از دو تن باشند فرض همه دو ثلث [ فرض‌ها يعنى سهميه‌هاى معيّن ارث، شش نوع است نصف، رُبع (يک چهارم)، ثُمن (يک هشتم)، سُدس (يک ششم)، ثلث (يک سوم)، ثُلُثان (دو سوم). ] تركه است، و اگر يك دختر باشد نصف، و فرض هر يك از پدر و مادر يک سُدس تَرَكه است در صورتى كه ميّت را فرزند باشد و اگر فرزند نباشد و وارث منحصر به پدر و مادر بود، در اين صورت مادر يک ثلث مى‌برد (باقى را پدر)، و اگر ميّت را برادرانى باشد در اين فرض مادر يک سُدس خواهد برد، پس از آنكه حقّ وصيّت و بدهى كه به مال ميّت تعلق گرفته جدا شود. شما اين را كه پدران و فرزندان كدام يک به خير و صلاح (و به ارث بردن) به شما نزديكترند نمى‌دانيد. (اين احكام) فريضه‌اى است كه خدا معيّن فرموده، كه خدا به هر چيز دانا و آگاه است.
حسین انصاریان:
خدا شما را درباره (ارث) فرزندانتان سفارش می‌کند که سهم پسر مانند سهم دو دختر است. و اگر (میراث برانِ میّت) دخترند و بیش از دو دختر باشند، سهم آنان دو سوم میراث است؛ و اگر یک دختر باشد، نصف میراث سهم اوست. و برای هر یک از پدر و مادر میّت چنانچه میّت فرزندی داشته باشد، یک ششم میراث است؛ و اگر فرزندی نداشته باشد، و (تنها) پدر و مادرش ارث می‌برند، برای مادرش یک سوم است (و باقی مانده میراثْ سهم پدر اوست) و اگر میّت برادرانی داشته باشد، سهم مادرش یک ششم است. (همه این سهام) پس از وصیتی است که (نسبت به مال خود) می‌کند، یا (پس از) دَیْنی است (که باید از اصل مال پرداخت شود.) شما نمی‌دانید پدران و فرزندانتان کدام یک برای شما سودمندترند (بنابراین اختلاف سهم ها، شما را نگران نکند و موجب اعتراض نشود). (این تقسیم بندی) فریضه‌ای از سوی خداست؛ زیرا خدا همواره دانا و حکیم است.
محمدمهدی فولادوند:
خداوند به شما در باره فرزندانتان سفارش مى ‌كند سهم پسر چون سهم دو دختر است و اگر (همه ورثه) دختر (و) از دو تن بيشتر باشند سهم آنان دو سوم ماترک است و اگر (دخترى كه ارث مى ‌برد) يكى باشد نيمى از ميراث از آن اوست و براى هر يک از پدر و مادر وى (متوفى) يک ششم از ماترک (مقرر شده) است اين در صورتى است كه (متوفى) فرزندى داشته باشد ولى اگر فرزندى نداشته باشد و (تنها) پدر و مادرش از او ارث برند براى مادرش يک سوم است (و بقيه را پدر مى ‌برد) و اگر او برادرانى داشته باشد مادرش يک ششم مى ‌برد (البته همه اينها) پس از انجام وصيتى است كه او بدان سفارش كرده يا دينى (كه بايد استثنا شود) شما نمى دانيد پدران و فرزندانتان كدام يک براى شما سودمندترند (اين) فرضى است از جانب خدا زيرا خداوند داناى حكيم است





جعبه ابزار