• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۷۶ قرآن کریم سوره آل عمران

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّی لَا أُضِیعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنکُم مِّن ذَکَرٍ أَوْ أُنثَیٰ ۖ بَعْضُکُم مِّن بَعْضٍ ۖ فَالَّذِینَ هَاجَرُوا وَ أُخْرِجُوا مِن دِیَارِهِمْ وَ أُوذُوا فِی سَبِیلِی وَ قَاتَلُوا وَ قُتِلُوا لَأُکَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَیِّئَاتِهِمْ وَ لَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَ اللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ)

۱۹۵
ناصر مکارم شیرازی:
پروردگارشان، درخواست آنها را پذیرفت; (و فرمود) من عمل هیچ کسى از شما را، زن باشد یا مرد، ضایع نخواهم کرد; شما از جنس یکدیگر (و پیرو یک آیین). لذا کسانى که در راه خدا هجرت کردند، و از خانه هاى خود بیرون رانده شدند و در راه من آزار دیدند، و جنگ کردند و کشته شدند، به یقین گناهانشان را مى‌بخشم; و آنها را در باغ‌هاى بهشتى، که از پاى درختانش نهرها جارى است، وارد مى‌کنم. این پاداشى است از طرف خداوند; و بهترین پاداش‌ها نزد خدا است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
پس خدا دعاهاى ايشان را اجابت كرد كه البته من (كه پروردگارم) عمل هيچ كس از مرد و زن را بى‌مزد نگذارم، زيرا شما از يكديگريد (و همه در نظر من يكسانيد)، پس آنان كه از وطن خود هجرت نمودند و از ديار خويش بيرون رانده شدند و در راه من رنج كشيدند و جهاد كرده و كشته شدند همانا بدی‌هاى آنان را بپوشانم و آنها را به بهشت‌هايى درآورم كه زير درختانش نهرها جارى است. اين پاداشى است از جانب خدا، و نزد خدا است پاداش نيكو.
حسین انصاریان:
پس پروردگارشان دعای آنان را اجابت کرد (که) یقیناً من عمل هیچ عمل کننده‌ای از شما را از مرد یا زن که همه از یکدیگرند تباه نمی‌کنم؛ پس کسانی که (برای خدا) هجرت کردند، و از خانه‌هایشان رانده شدند، و در راه من آزار دیدند، و جنگیدند و کشته شدند، قطعاً بدی‌هایشان را محو خواهم کرد و آنان را به بهشت‌هایی که از زیرِ (درختانِ) آن نهرها جاری است، وارد می کنم (که) پاداشی است از سوی خدا و خداست که پاداش نیکو نزد اوست.
محمدمهدی فولادوند:
پس پروردگارشان دعاى آنان را اجابت كرد (و فرمود كه) من عمل هيچ صاحب عملى از شما را از مرد يا زن كه همه از يكديگريد تباه نمى‌كنم پس كسانى كه هجرت كرده و از خانه‌هاى خود رانده شده و در راه من آزار ديده و جنگيده و كشته شده‌اند بديهايشان را از آنان مى‌زدايم و آنان را در باغ‌هايى كه از زير (درختان) آن نهرها روان است درمى ‌آورم (اين) پاداشى است از جانب خدا و پاداش نيكو نزد خداست.



(لَا یَغُرَّنَّکَ تَقَلُّبُ الَّذِینَ کَفَرُوا فِی الْبِلَادِ)

۱۹۶
ناصر مکارم شیرازی:
آمد و شد (پیروزمندانه) کافران در شهرها، تو را نفریبد!
مهدی الهی قمشه‌ای:
(دنيا) تو را نفريبد چون بينى كه كافران در شهرها به راحتى مى‌گردند.
حسین انصاریان:
رفت و آمد کافران در شهرها (با وسایل و ابزار فراوان و شوکت ظاهری) تو را به طمع نیندازد.
محمدمهدی فولادوند:
مبادا رفت و آمد (و جنب و جوش) كافران در شهرها تو را دستخوش فريب كند.



(مَتَاعٌ قَلِیلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَ بِئْسَ الْمِهَادُ)

۱۹۷
ناصر مکارم شیرازی:
این متاع ناچیزى است; و سپس جایگاهشان دوزخ است، و چه بدجایگاهى است!
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين متاعى اندک است و پس از اين جهان منزلگاه آنان جهنم است و بد آرامگاهى است.
حسین انصاریان:
(این) برخورداری اندک (و ناچیزی از زندگی زود گذر دنیا) است؛ سپس جایگاهشان دوزخ است، و آن بد آرامگاهی است.
محمدمهدی فولادوند:
(اين) كالاى ناچيز (و برخوردارى اندكى) است‌ سپس جايگاهشان دوزخ است و چه بد قرارگاهى است.



(لَٰکِنِ الَّذِینَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِینَ فِیهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَ مَا عِندَ اللَّهِ خَیْرٌ لِّلْأَبْرَارِ)

۱۹۸
ناصر مکارم شیرازی:
ولى کسانى که (ایمان دارند، و) از (نافرمانى) پرودگارشان مى‌پرهیزند، براى آنها باغ‌هایى بهشتى است، که از پاى درختانش نهرها جارى است; جاودانه در آن خواهند بود. این، (نخستین) پذیرایى است که از سوى خداوند به آنها مى‌رسد; و آنچه در نزد خداست، براى نیکان بهتر است!
مهدی الهی قمشه‌ای:
ليكن آنان كه خداترس و با تقوايند منزلگاهشان بهشت‌هايى است كه در زير درختانش نهرها جارى است و در آن جاودانند، در حالتى كه خدا بر آنها خوان احسان خود گسترده، و آنچه نزد خداست براى نيكان بهتر است.
حسین انصاریان:
کسانی که از پروردگارشان پروا کردند (و فریفته زرق و برق زندگی مادی نشدند) برای آنان بهشت‌هایی است که از زیرِ (درختانِ) آن نهرها جاری است، در آنجا جاودانه‌اند. (این به عنوان آغاز) پذیرایی از سوی خداست، و آنچه (غیر از بهشت و نعمت‌هایش) نزد خداست، برای نیکوکاران بهتر است.
محمدمهدی فولادوند:
ولى كسانى كه پرواى پروردگارشان را پيشه ساخته‌ اند باغ‌هايى خواهند داشت كه از زير (درختان) آن نهرها روان است در آنجا جاودانه بمانند (اين) پذيرايى از جانب خداست و آنچه نزد خداست براى نيكان بهتر است.



(وَ إِنَّ مِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ لَمَن یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ مَا أُنزِلَ إِلَیْکُمْ وَ مَا أُنزِلَ إِلَیْهِمْ خَاشِعِینَ لِلَّهِ لَا یَشْتَرُونَ بِآیَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِیلًا ۗ أُولَٰئِکَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِیعُ الْحِسَابِ)

۱۹۹
ناصر مکارم شیرازی:
و از اهل کتاب، کسانى هستند که به خدا، و آنچه بر شما نازل شده، و آنچه بر خودشان نازل گردیده، ایمان دارند; در برابر (فرمان) خدا خاضعند; و آیات خدا را به بهاى ناچیزى نمى‌فروشند. پاداش آنها، نزد پروردگارشان است. خداوند، سریع الحساب است. (تمام اعمال نیک آنها را بسرعت حساب مى‌کند، و پاداش مى‌دهد.)
مهدی الهی قمشه‌ای:
همانا برخى از اهل كتاب كسانى‌اند كه به خدا و كتاب آسمانى شما و كتاب آسمانى خودشان ايمان آورند در حالى كه مطيع فرمان خدا بوده و آيات خدا را به بهاى اندک نفروشند، آن طايفه را نزد خدا پاداش نيكوست، و البته خدا حساب خلق را سريع و آسان خواهد رسيد.
حسین انصاریان:
بی تردید از اهل کتاب کسانی هستند که به خدا و آنچه به سوی شما نازل شده و آنچه به سوی خودشان فرود آمده ایمان می‌آورند، در حالی که در برابر خدا فروتن و خاکسار بوده، آیات خدا را به بهای اندک نمی‌فروشند. برای آنان نزد پروردگارشان پاداشی شایسته و مناسب است؛ یقیناً خدا حسابرسی سریع است.
محمدمهدی فولادوند:
و البته از ميان اهل كتاب كسانى هستند كه به خدا و بدانچه به سوى شما نازل شده و به آنچه به سوى خودشان فرود آمده ايمان دارند در حالى كه در برابر خدا خاشعند و آيات خدا را به بهاى ناچيزى نمى‌فروشند اينانند كه نزد پروردگارشان پاداش خود را خواهند داشت آرى خدا زودشمار است.



(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَ صَابِرُوا وَ رَابِطُوا وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ)

۲۰۰
ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آورده‌اید! (در برابر مشکلات و هوس‌ها،) استقامت کنید; و در برابر دشمنان، پایدار باشید و از مرزهاى خود، مراقبت کنید و از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید، شاید رستگار شوید!
مهدی الهی قمشه‌ای:
اى اهل ايمان، (در كار دين) صبور باشيد و يكديگر را به صبر و مقاومت سفارش كنيد و مهيّا و مراقب كار دشمن بوده و خداترس باشيد، باشد كه فيروز و رستگار گرديد.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! (در برابر حوادث) شکیبایی کنید، و دیگران را هم به شکیبایی وادارید، و با یکدیگر (چه در حال آسایش چه در بلا و گرفتاری) پیوند و ارتباط برقرار کنید و از خدا پروا نمایید تا رستگار شوید.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد صبر كنيد و ايستادگى ورزيد و مرزها را نگهبانى كنيد و از خدا پروا نماييد اميد است كه رستگار شويد.





جعبه ابزار