گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِینَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِیرٌ وَ نَحْنُ أَغْنِیَاءُ ۘ سَنَکْتُبُ مَا قَالُوا وَ قَتْلَهُمُ الْأَنبِیَاءَ بِغَیْرِ حَقٍّ وَ نَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِیقِ)
۱۸۱ناصر مکارم شیرازی:
خداوند، سخن آنها (گروهى از یهود) را که گفتند «خدا فقیر است، و ما بى نیازیم»، شنید! بزودى آنچه را گفتند، و(نیز) کشتن پیامبران را به نا حق، خواهیم نوشت; و به آنها خواهیم گفت «بچشید عذاب سوزان را!»
مهدی الهی قمشهای:
هر آينه خدا شنيد سخن (جاهلانه) آن كسان را كه گفتند خدا فقير است و ما دارا. البته ما گفتارشان را ثبت خواهيم كرد با اين گناه بزرگشان كه انبياء را به ناحق كشتند، و گوييم بچشيد عذاب آتش سوزان را.
حسین انصاریان:
محققاً خدا سخن کسانی را که گفتند «خدا نیازمند است و ما بی نیازیم»، شنید. بی تردید آنچه را گفتند، و (نیز) کشتن پیامبران را از روی ستم (در پرونده اعمالشان) مینویسیم، و (روز قیامت) می گوییم عذاب سوزان را بچشید.
محمدمهدی فولادوند:
مسلما خداوند سخن كسانى را كه گفتند خدا نيازمند است و ما توانگريم شنيد به زودى آنچه را گفتند و بناحق كشتن آنان پيامبران را خواهيم نوشت و خواهيم گفت بچشيد عذاب سوزان را.
(ذَٰلِکَ بِمَا قَدَّمَتْ أَیْدِیکُمْ وَ أَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیدِ)
۱۸۲ناصر مکارم شیرازی:
این به خاطر کارهایى است که با دست خود از پیش فرستادهید و اینکه خداوند، نسبت به بندگان (خود)، هرگز ستم روا نمىدارد.
مهدی الهی قمشهای:
اين عذاب به خاطر كارهايى است كه به دست خود پيش فرستاديد، و خدا هرگز در حق بندگان ستم نخواهد كرد.
حسین انصاریان:
این (عذاب) به خاطر فسق و فجور و گناهانی است که خود پیش فرستادید، و گرنه خدا به بندگان ستمکار نیست.
محمدمهدی فولادوند:
اين (عقوبت) به خاطر كار و كردار پيشين شماست (و گر نه) خداوند هرگز نسبت به بندگان (خود) بيدادگر نيست.
(الَّذِینَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَیْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّیٰ یَأْتِیَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْکُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاءَکُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِی بِالْبَیِّنَاتِ وَ بِالَّذِی قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن کُنتُمْ صَادِقِینَ)
۱۸۳ناصر مکارم شیرازی:
(اینها همان) کسانى (هستند) که گفتند «خداوند از ما پیمان گرفته که به هیچ پیامبرى ایمان نیاوریم تا (به عنوان معجزه) یک قربانى بیاورد، که آتش (صاعقه) آن را بسوزاند!» بگو «پیامبرانى پیش از من، براى شما آمدند; و دلایل روشن، و آنچه را گفتید آوردند; اگر راست مى گویید چرا آنها را به قتل رساندید؟!»
مهدی الهی قمشهای:
آنان كه گفتند خدا از ما پيمان گرفته كه به هيچ پيغمبرى ايمان نياوريم تا آنكه او قربانيى آورد كه در آتش بسوزد. بگو كه پيش از من رسولانى آمده و براى شما هر گونه معجزه آورده و اين را هم كه خواستيد آوردند، پس اگر راست مىگوييد چرا آن پيامبران را كشتيد؟!
حسین انصاریان:
کسانی که گفتند خدا به ما سفارش کرده است که به هیچ پیامبری ایمان نیاوریم تا برای ما (به نشانه صدق نبوتش) یک قربانی بیاورد که آن را آتش (غیبی) بسوزاند، بگو پیش از من پیامبرانی دلایل روشن و آنچه گفتید برای شما آوردند؛ اگر راستگویید، پس چرا آنان را کشتید؟
محمدمهدی فولادوند:
همانان كه گفتند خدا با ما پيمان بسته كه به هيچ پيامبرى ايمان نياوريم تا براى ما قربانيى بياورد كه آتش (آسمانى) آن را (به نشانه قبول) بسوزاند بگو قطعا پيش از من پيامبرانى بودند كه دلايل آشكار را با آنچه گفتيد براى شما آوردند اگر راست مى گوييد پس چرا آنان را كشتيد.
(فَإِن کَذَّبُوکَ فَقَدْ کُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِکَ جَاءُوا بِالْبَیِّنَاتِ وَ الزُّبُرِ وَ الْکِتَابِ الْمُنِیرِ)
۱۸۴ناصر مکارم شیرازی:
پس اگر (این بهانهجویان) تو را تکذیب کنند، (چیز تازهاى نیست;) پیامبران پیش از تو (نیز) تکذیب شدند; (پیامبرانى) که دلایل آشکار، و نوشتههاى متین و محکم، و کتاب روشنى بخش آورده بودند.
مهدی الهی قمشهای:
پس اگر تو را تكذيب كردند (غمگين مباش كه) پيغمبران پيش از تو هم كه معجزات و زبورها و كتاب آسمانى روشن آوردند نيز تكذيب كردند.
حسین انصاریان:
اگر (این یهودیان بهانه جو) تو را تکذیب کردند، (غمگین مباش) مسلماً رسولانی هم که پیش از تو دلایل روشن، و نوشتهها(ی مشتمل بر پند و موعظه) و کتاب روشنگر آورده بودند، تکذیب شدند؟
محمدمهدی فولادوند:
پس اگر تو را تكذيب كردند بدان كه پيامبرانى (هم) كه پيش از تو دلايل روشن و نوشتهها و كتاب روشن آورده بودند تكذيب شدند.
(کُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَ إِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَکُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَ مَا الْحَیَاةُ الدُّنْیَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ)
۱۸۵ناصر مکارم شیرازی:
هر انسانى مرگ را مى چشد; و شما پاداش خود را به طور کامل در روز قیامت خواهید گرفت; و هر کس از آتش (دوزخ) دور شده، و به بهشت وارد شود، نجات یافته و رستگار شده است و زندگى دنیا، چیزى جز مایه فریب نیست.
مهدی الهی قمشهای:
هر نفسى شربت مرگ را خواهد چشيد و محققاً روز قيامت همه شما به مزد اعمال خود كاملًا خواهيد رسيد، پس هر كس را از آتش جهنم دور دارند و به بهشت ابدى درآرند چنين كس سعادت ابد يافت، كه زندگى دنيا جز متاعى فريبنده نيست.
حسین انصاریان:
هر کسی مرگ را میچشد؛ و بدون تردید روز قیامت پاداش هایتان به طور کامل به شما داده میشود. پس هر که را از آتش دور دارند و به بهشت درآورند مسلماً کامیاب شده است؛ و زندگی این دنیا جز کالای فریبنده نیست.
محمدمهدی فولادوند:
هر جاندارى چشنده (طعم) مرگ است و همانا روز رستاخيز پاداشهايتان به طور كامل به شما داده مىشود پس هر كه را از آتش به دور دارند و در بهشت درآورند قطعا كامياب شده است و زندگى دنيا جز مايه فريب نيست.
(لَتُبْلَوُنَّ فِی أَمْوَالِکُمْ وَ أَنفُسِکُمْ وَ لَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَابَ مِن قَبْلِکُمْ وَ مِنَ الَّذِینَ أَشْرَکُوا أَذًی کَثِیرًا ۚ وَ إِن تَصْبِرُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِکَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ)
۱۸۶ناصر مکارم شیرازی:
به یقین (همه شما) در اموال و جانهاى خود، آزمایش مىشوید! و از کسانى که پیش از شما به آنها کتاب آسمانى داده شده و از مشرکان، سخنان آزاردهنده فراوان خواهید شنید. و اگر استقامت کنید و تقوا پیشه سازید، (شایسته تر است; زیرا) این (استقامت و تقوا) از کارهاى مهمّ است.
مهدی الهی قمشهای:
محققاً شما را در مال و جان آزمايش خواهند كرد و از آنها كه پيش از شما كتاب آسمانى به آنها داده شد و از مشركان زخم زبان بسيار خواهيد شنيد، و اگر صبر پيشه كرده و پرهيزكار شويد (البته ظفر يابيد) كه ثبات و تقوا سبب قوت اراده در كارهاست.
حسین انصاریان:
یقیناً در اموال و جانهایتان امتحان خواهید شد، و مسلماً از کسانی که پیش از شما کتاب آسمانی به آنان داده شده و (نیز) از کسانی که شرک آوردند، سخنان رنج آور بسیاری خواهید شنید، و اگر (در برابر آزار اینان) شکیبایی ورزید و (از تجاوز از حدود الهی) بپرهیزید (سزاوارتر است.) این اموری است که ملازمت بر آن از واجبات است.
محمدمهدی فولادوند:
قطعا در مالها و جانهايتان آزموده خواهيد شد و از كسانى كه پيش از شما به آنان كتاب داده شده و (نيز) از كسانى كه به شرک گراييده اند (سخنان دل) آزار بسيارى خواهيد شنيد و(لى) اگر صبر كنيد و پرهيزگارى نماييد اين (ايستادگى) حاكى از عزم استوار (شما) در كارهاست.