گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّیٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَ مَا تُنفِقُوا مِن شَیْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِیمٌ)
۹۲ناصر مکارم شیرازی:
هرگز به (حقیقتِ) نیکوکارى نمى رسید مگر این که از آنچه دوست مىدارید، (در راه خدا) انفاق کنید; و آنچه انفاق مىکنید، خداوند از آن آگاه است.
مهدی الهی قمشهای:
شما هرگز به مقام نيكوكاران و خاصان خدا نخواهيد رسيد مگر از آنچه دوست مىداريد و محبوب شماست در راه خدا انفاق كنيد، و آنچه انفاق كنيد خدا بر آن آگاه است.
حسین انصاریان:
هرگز به (حقیقتِ) نیکی (به طور کامل) نمیرسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق میکنید (خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا) یقیناً خدا به آن داناست.
محمدمهدی فولادوند:
هرگز به نيكوكارى نخواهيد رسيد تا از آنچه دوست داريد انفاق كنيد و از هر چه انفاق كنيد قطعا خدا بدان داناست.
۞۞ (کُلُّ الطَّعَامِ کَانَ حِلًّا لِّبَنِی إِسْرَائِیلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِیلُ عَلَیٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن کُنتُمْ صَادِقِینَ)
۹۳ناصر مکارم شیرازی:
همه خوردنى ها بر بنى اسرائیل حلال بود، جز آنچه اسرائیل (یعقوب)، پیش از نزول تورات، بر خود تحریم کرده بود; بگو «اگر راست مى گویید تورات را بیاورید و بخوانید (تا معلوم شود این نسبتهایى که به پیامبران پیشین مى دهید، حتى در تورات تحریف شده شما نیست.)»
مهدی الهی قمشهای:
همه طعامها بر بنى اسرائيل حلال بود مگر آن را كه يعقوب پيش از نزول تورات بر خود حرام كرد. بگو اگر راست مىگوييد حكم تورات را آورده، تلاوت كنيد.
حسین انصاریان:
همه خوراکیها بر بنی اسرائیل حلال بود، جز آنچه اسرائیل (یعنی حضرت یعقوب) پیش از آنکه تورات نازل شود (به علتی) بر خود حرام کرد؛ (بنابراین آنچه از خوراکیها در توراتْ حرام شده به کیفر گناهان بنی اسرائیل است نه آنکه از آیین ابراهیم به جا مانده باشد) بگو اگر راستگویید (و حقیقت غیر از این است) تورات را (که از نظرها پنهان کردهاید) بیاورید و آن را بخوانید، (و اگر از آوردن تورات و خواندنش خودداری ورزید، اعتراف کنید که به تورات دروغ میبندید.)
محمدمهدی فولادوند:
همه خوراكیها بر فرزندان اسرائيل حلال بود جز آنچه پيش از نزول تورات اسرائيل (يعقوب) بر خويشتن حرام ساخته بود بگو اگر (جز اين است و) راست مىگوييد تورات را بياوريد و آن را بخوانيد.
(فَمَنِ افْتَرَیٰ عَلَی اللَّهِ الْکَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِکَ فَأُولَٰئِکَ هُمُ الظَّالِمُونَ)
۹۴ناصر مکارم شیرازی:
بنابراین، آنها که بعد از این (علم و آگاهى) بر خدا دروغ مىبندند، ستمکارند.
مهدی الهی قمشهای:
پس كسانى كه بعد از اين حجّت بر خدا دروغ بندند، البته ستمكاران هم آنها خواهند بود.
حسین انصاریان:
پس کسانی که بعد از این (دلایل روشن) بر خدا دروغ بندند، (و بگویند آنچه از خوراکیها در تورات حرام شده از شریعت ابراهیم باقی مانده و نسخ آن محال است،) اینانند که یقیناً ستمکارند.
محمدمهدی فولادوند:
پس كسانى كه بعد از اين بر خدا دروغ بندند آنان خود ستمكارانند.
(قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِیمَ حَنِیفًا وَ مَا کَانَ مِنَ الْمُشْرِکِینَ)
۹۵ناصر مکارم شیرازی:
بگو «خدا راست گفته (و اینها در آیین پاک ابراهیم نبوده) است. بنابراین، از آیین ابراهیم پیروى کنید، که به حق گرایش داشت، و از مشرکان نبود.»
مهدی الهی قمشهای:
بگو سخن خدا راست است، پس بايد از آيين ابراهيم پيروى كنيد كه بر آيين پاک توحيد بود و هرگز از مشركان نبود.
حسین انصاریان:
بگو خدا راست گفت (که خوراکیها در آیین ابراهیم حرام نبوده). بنابراین از آیین ابراهیم که یکتاپرست و حق گرا بود و از مشرکان نبود، پیروی کنید.
محمدمهدی فولادوند:
بگو خدا راست گفت پس از آيين ابراهيم كه حقگرا بود و از مشركان نبود پيروى كنيد.
(إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبَارَکًا وَ هُدًی لِّلْعَالَمِینَ)
۹۶ناصر مکارم شیرازی:
نخستین خانهاى که براى مردم (و نیایش خداوند) بنا نهاده شد، همان است که در سرزمین مکّه است; که پربرکت، و مایه هدایت جهانیان است.
مهدی الهی قمشهای:
اول خانهاى كه براى عبادت خلق بنا شد همان خانه (كعبه) است كه در بكّه است كه در آن بركت و هدايت خلايق است.
حسین انصاریان:
یقیناً نخستین خانهای که برای (نیایش و عبادت) مردم نهاده شد، همان است که در مکه است، که پر برکت و وسیله هدایت برای جهانیان است.
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت نخستين خانه اى كه براى (عبادت) مردم نهاده شده همان است كه در مكه است و مبارک و براى جهانيان (مايه) هدايت است.
(فِیهِ آیَاتٌ بَیِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِیمَ ۖ وَ مَن دَخَلَهُ کَانَ آمِنًا ۗ وَ لِلَّهِ عَلَی النَّاسِ حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَیْهِ سَبِیلًا ۚ وَ مَن کَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِیٌّ عَنِ الْعَالَمِینَ)
۹۷ناصر مکارم شیرازی:
در آن، نشانههاى روشن، (از جمله) مقام ابراهیم است; و هر کس داخل آن (حرم) شود، در امان خواهد بود; و براى خدا بر مردم (واجب) است که آهنگ خانه (او) کنند، آنها که توانایى رفتن به سوى آن دارند. و هر کس کفر ورزد (و حجّ را ترک کند، به خود زیان رسانده)، و خداوند از همه جهانیان، بى نیاز است.
مهدی الهی قمشهای:
در آن خانه آيات (ربوبيّت) هويداست، مقام ابراهيم خليل است، و هر كه در آنجا داخل شود ايمن باشد. و مردم را حجّ و زيارت آن خانه به امر خدا واجب است بر هر كسى كه توانايى براى رسيدن به آنجا دارد، و هر كه كافر شود (به خود زيان رسانده و) خدا از جهانيان بىنياز است.
حسین انصاریان:
در آن نشانههایی روشن (از ربوبیّت، لطف، رحمت خدا و از جمله) مقام ابراهیم است؛ و هر که وارد آن شود در امان است؛ و خدا را حقّی ثابت و لازم بر عهده مردم است که (برای ادای مناسک حج) آهنگ آن خانه کنند، (البته) کسانی که (از جهت سلامت جسمی و توانمندی مالی و باز بودن مسیر) بتوانند به سوی آن راه یابند، و هر که ناسپاسی ورزد (و از رفتن به آنجا خودداری کند، به خود زیان زده)؛ زیرا خدا از جهانیان بی نیاز است.
محمدمهدی فولادوند:
در آن نشانههايى روشن است (از جمله) مقام ابراهيم است و هر كه در آن درآيد در امان است و براى خدا حج آن خانه بر عهده مردم است (البته بر) كسى كه بتواند به سوى آن راه يابد و هر كه كفر ورزد يقينا خداوند از جهانيان بى نياز است.
(قُلْ یَا أَهْلَ الْکِتَابِ لِمَ تَکْفُرُونَ بِآیَاتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ شَهِیدٌ عَلَیٰ مَا تَعْمَلُونَ)
۹۸ناصر مکارم شیرازی:
بگو «اى اهل کتاب! چرا به آیات خدا کفر میورزید؟! و در حالى که خدا بر اعمالى که انجام مى دهید، گواه است.»
مهدی الهی قمشهای:
بگو اى اهل كتاب، چرا به آيات خدا كافر مىشويد حال آنكه خدا گواه اعمال شماست؟!
حسین انصاریان:
بگو ای اهل کتاب! چرا به آیات خدا کفر میورزید؟ در حالی که خدا بر آنچه انجام میدهید، گواه است.
محمدمهدی فولادوند:
بگو اى اهل كتاب چرا به آيات خدا كفر مىورزيد با آنكه خدا بر آنچه مى كنيد گواه است.
(قُلْ یَا أَهْلَ الْکِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَ أَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَ مَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ)
۹۹ناصر مکارم شیرازی:
بگو «اى اهل کتاب! چرا افرادى را که ایمان آورده اند، از راه خدا باز مىدارید، و مى خواهید این راه را منحرف کنید؟! در حالى که شما (به درستى این راه) گواه هستید; و خداوند از آنچه انجام مىدهید، غافل نیست.»
مهدی الهی قمشهای:
بگو اى اهل كتاب، چرا اهل ايمان را از راه خدا باز مىداريد و اهل ايمان را به راه باطل مىخوانيد در صورتى كه (به زشتى اين عمل) آگاهيد؟! و (بترسيد كه) خدا از كردار شما غافل نيست.
حسین انصاریان:
بگو ای اهل کتاب! چرا کسانی را که ایمان آوردهاند از راه خدا ـ در حالی که خواهان کج نشان دادن آن هستید ـ باز میدارید؟ با اینکه شما (به مستقیم بودن و حقّانیّتش) گواهید، و خدا از آنچه انجام می دهید بی خبر نیست.
محمدمهدی فولادوند:
بگو اى اهل كتاب چرا كسى را كه ايمان آورده است از راه خدا باز مىداريد و آن (راه) را كج مىشماريد با آنكه خود (به راستى آن) گواهيد و خدا از آنچه مىكنيد غافل نيست.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِن تُطِیعُوا فَرِیقًا مِّنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَابَ یَرُدُّوکُم بَعْدَ إِیمَانِکُمْ کَافِرِینَ)
۱۰۰ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید! اگر از گروهى از اهل کتاب، (که کارشان نفاق افکنى است) اطاعت کنید، شما را پس از ایمان، به کفر باز مىگردانند.
مهدی الهی قمشهای:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، اگر پيروى بسيارى از اهل كتاب كنيد شما را بعد از ايمان به كفر بر مىگردانند.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! اگر از گروهی از کسانی که به آنان کتاب داده شده اطاعت کنید، شما را پس از ایمانتان به کفر باز میگردانند.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد اگر از فرقهاى از اهل كتاب فرمان بريد شما را پس از ايمانتان به حال كفر بر مىگردانند.