• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۵ قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ بَشِّرِ الَّذِین آمَنُواْ وَ عَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ کُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا قَالُواْ هَذَا الَّذِی رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَ أُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهًا وَ لَهُمْ فِیهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَ هُمْ فِیهَا خَالِدُونَ)

۲۵
ناصر مکارم شیرازی:
به كسانى كه ايمان آورده، و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، بشارت ده كه باغ‌هايى بهشتى براى آنهاست كه نهرها از پاى درختانش جاريست. هر زمان كه ميوه‌اى از آن، روزى آنان شود، مى‌گويند «اين همان است كه قبلًا به ما روزى داده شده بود. (ولى اين‌ها چقدر از آنها بهتر و عالی‌تر است.)» وميوه‌هايى كه براى آنها آورده مى‌شود، همه ازنظرخوبى و زيبايى يكسانند. و براى آنان همسرانى پاكيزه است، و جاودانه در آن خواهند بود.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و مژده ده كسانى را كه ايمان آوردند و نيكوكارى پيشه كردند كه جايگاه آنان باغهايى است كه نهرها در آن جارى است، و چون از ميوه‌هاى گوناگون آن بهره‌مند شوند گويند اين مانند همان ميوه‌هايى است كه پيش از اين در دنيا ما را نصيب بود، و از نعمت‌هايى مانند يكديگر بر آنان آورند، و آنها را در آن جايگاه‌هاى خوش، جفت‌هايى پاک و پاكيزه است و در آن بهشت، جاويد خواهند زيست.
حسین انصاریان:
و به آنان‌که ایمان آورده و کارهای شایسته (چون بندگی حق و خدمت به خلق) کرده‌اند نوید ده؛ مسلّماً بهشت‌هایی ویژۀ آنان است که از زیر درختانش نهرها جاری است، هرزمان که از آن بهشت‌ها میوۀ آماده‌ای به آنان دهند، گویند این همان است که پیش از این روزی ما کردند. و از میوه‌های گوناگون که (در طعم و گوارایی و زیبایی) شبیه یکدیگر است نزد آنان آورند. و در آن‌جا همسرانی که (از هر آلودگی) پاکیزه‌اند در اختیار ایشان است، و در آن (جایگاهِ پُرنعمتِ بی‌نظیر) جاودانه‌اند.
محمدمهدی فولادوند:
و كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته انجام داده‌اند مژده ده كه ايشان را باغ‌هايى خواهد بود كه از زير (درختان) آنها جوی‌ها روان است هر گاه ميوه‌اى از آن روزى ايشان شود مى‌گويند اين همان است كه پيش از اين (نيز) روزى ما بوده و مانند آن (نعمت‌ها) به ايشان داده شود و در آنجا همسرانى پاكيزه خواهند داشت و در آنجا جاودانه بمانند.



(إِنَّ اللَّهَ لاَ یَسْتَحْیِی أَن یَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِینَ آمَنُواْ فَیَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَ أَمَّا الَّذِینَ کَفَرُواْ فَیَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا یُضِلُّ بِهِ کَثِیرًا وَ یَهْدِی بِهِ کَثِیرًا وَ مَا یُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِینَ)

۲۶
ناصر مکارم شیرازی:
خداوند از اين كه به موجودات ظاهراً كوچكى مانند پشه، و حتى كمتر از آن، مثال بزند باكى ندارد. در اين ميان، كسانى كه ايمان آورده‌اند، مى‌دانند كه آن مثال، گوياى حقيقتى است از طرف پروردگارشان؛ وامّا كسانى كه كافر شده‌اند بهانه جويى كرده مى‌گويند «منظور خداوند از اين مثال چه بوده است؟!» آرى، خدا جمع زيادى را با آن گمراه، و گروه بسيارى را هدايت مى‌كند؛ ولى تنها فاسقان را با آن گمراه مى‌سازد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و خدا را شرم و ملاحظه از آن نيست كه به پشه و چيزى بزرگتر از آن مثل زند، پس آنهايى كه به خدا ايمان آورده‌اند مى‌دانند كه آن مثل حق است از جانب او، و اما آنهايى كه كافرند مى‌گويند خدا را از اين مثل چه مقصود است؟ گمراه مى‌كند به آن مثل بسيارى را و هدايت مى‌كند بسيارى را! و گمراه نمى‌كند به آن مگر فاسقان را.
حسین انصاریان:
بی‌تردید خداوند (برای تفهیم مطلبی به مردم) از این‌که به پشه و فراتر از آن (در کوچکی) مَثَل بزند پروا ندارد، اما مؤمنان می‌دانند که آن مَثَل از سوی پروردگارشان حق است، و اما کافران با حالتی تمسخرآمیز می‌گویند خداوند از این مَثَل چه اراده‌ای کرده است؟ خداوند بسیاری را با آن مَثَل (به سبب مسخره‌کردن حق) به بیراهه می‌اندازد، و بسیاری را با آن مَثَل (به علّت پذیرفتنِ حق) هدایت می‌کند، و جز گنهکارانِ نافرمان را با آن مَثَل به بیراهه نمی‌اندازد‌.
محمدمهدی فولادوند:
خداى را از اينكه به پشه‌اى يا فروتر (يا فراتر) از آن مثل زند شرم نيايد پس كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌دانند كه آن (مثل) از جانب پروردگارشان بجاست ولى كسانى كه به كفر گراييده‌اند مى‌گويند خدا از اين مثل چه قصد داشته است (خدا) بسيارى را با آن گمراه و بسيارى را با آن راهنمايى مى‌كند و(لى) جز نافرمانان را با آن گمراه نمى‌كند.



(الَّذِینَ یَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِیثَاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الأَرْضِ أُولَئِکَ هُمُ الْخَاسِرُونَ)

۲۷
ناصر مکارم شیرازی:
همان كسانى كه پيمان خدا را، پس از محكم ساختن آن، مى‌شكنند؛ و پيوندهايى را كه خدا دستور داده برقرار سازند، قطع نموده، و در روى زمين فساد مى‌كنند؛ آنها زيانكاران واقعى هستند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
كسانى كه عهد خدا را پس از محكم بستن مى‌شكنند و رشته‌اى را كه خدا امر به پيوند آن كرده مى‌گسلند و در ميان اهل زمين فساد مى‌كنند، ايشان به حقيقت زيانكارند.
حسین انصاریان:
آنان مردمی هستند که پیمان خدا را (که توحید و نبوت و تکالیف است) پس از استواری‌اش (با دلایل عقلی و علمی، به سبب عمل‌نکردن به آن) می‌شکنند، و آنچه را خداوند پیوند برقرارکردن با آن را فرمان داده است (چون پیوند با پیامبران، قرآن، اهل‌بیت (علیهم‌السلام) و خویشان) قطع می‌کنند، (و به جدایی از آنان می‌گرایند،) و در زمین به تبهکاری و فتنه‌انگیزی بر می‌خیزند؛ آنان تباه‌کنندگان (همۀ سرمایۀ وجودی خویش)اند.
محمدمهدی فولادوند:
همانانى كه پيمان خدا را پس از بستن آن مى‌شكنند و آنچه را خداوند به پيوستنش امر فرموده مى‌گسلند و در زمين به فساد مى‌پردازند آنانند كه زيانكارانند.



(کَیْفَ تَکْفُرُونَ بِاللَّهِ وَ کُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْیَاکُمْ ثُمَّ یُمِیتُکُمْ ثُمَّ یُحْیِیکُمْ ثُمَّ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ)

۲۸
ناصر مکارم شیرازی:
چگونه به خداوند كفر مى‌ورزيد، در حالى‌كه شما مردگان و اجسام بى‌روحى بوديد، و او به شما زندگى بخشيد؛ سپس شما را مى‌ميراند؛ و بار ديگر شما را زنده مى‌كند؛ سپس به سوى او بازگردانده مى‌شويد؟!
مهدی الهی قمشه‌ای:
چگونه كافر مى‌شويد به خدا و حال آنكه مرده بوديد و خدا شما را زنده كرد و ديگر بار بميراند و باز زنده كند و عاقبت به سوى او باز گردانده مى‌شويد؟!
حسین انصاریان:
چگونه به خداوند(ی که ذاتش جامعِ همۀ کمالات است) کفر می‌ورزید؟ درحالی‌ که (پیش از دمیده‌شدنِ روح به کالبدتان، ترکیبی از عناصر) مرده بودید، پس خداوند به شما حیات بخشید، سپس شما را به کام مرگ می‌اندازد، آن‌گاه پس از مرگ بر شما لباس حیات می‌پوشاند، و پس از آن همۀ شما را به‌ سوی او باز می‌گردانند
محمدمهدی فولادوند:
چگونه خدا را منكريد با آنكه مردگانى بوديد و شما را زنده كرد باز شما را مى‌يراند (و) باز زنده مى‌كند (و) آنگاه به سوى او بازگردانده مى ‌شويد.



(هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُم مَّا فِی الأَرْضِ جَمِیعًا ثُمَّ اسْتَوَی إِلَی السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ)

۲۹
ناصر مکارم شیرازی:
او كسى است كه همه آنچه را در زمين وجود دارد، براى شما آفريد؛ سپس به آسمان پرداخت؛ و آنها را به صورت هفت آسمان مرتّب نمود؛ و او به هر چيزى دانا است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
او خدايى است كه همه موجودات زمين را براى شما خلق كرد، و پس از آن به خلقت آسمان‌ها نظر گماشت و هفت آسمان را بر فراز يكديگر برافراشت و او به همه چيز داناست.
حسین انصاریان:
آن خداوندی که همۀ آنچه را در زمین است به سود شما آفرید، آن‌گاه آفریدنِ آسمان را اراده کرد، و آن را به‌ صورت هفت آسمان (محکم و استوار، و منظم و هماهنگ) قرار داد، و او به (قوانین و محاسباتِ) همه‌ چیز داناست.
محمدمهدی فولادوند:
اوست آن كسى كه آنچه در زمين است همه را براى شما آفريد سپس به (آفرينش) آسمان پرداخت و هفت آسمان را استوار كرد و او به هر چيزى داناست.





جعبه ابزار