گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(الَّذِینَ یَأْکُلُونَ الرِّبَا لَا یَقُومُونَ إِلَّا کَمَا یَقُومُ الَّذِی یَتَخَبَّطُهُ الشَّیْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِکَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَیْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَیْعَ وَ حَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَیٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَ أَمْرُهُ إِلَی اللَّهِ ۖ وَ مَنْ عَادَ فَأُولَٰئِکَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِیهَا خَالِدُونَ)
۲۷۵ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که ربا مىخورند، (در قیامت) مانند کسى که بر اثر تماس شیطان، دیوانه شده (و تعادل خود را از دست داده) بر مىخیزند. این، به خاطر آن است که گفتند «بیع (و داد و ستد) مانند ربا است» در حالى که خدا بیع را حلال کرده، و ربا را حرام. (زیرا فرق میان این دو، بسیار است.) و اگر کسى اندرزى از جانب پروردگارش به او رسد، و (از رباخوارى) خوددارى کند، سودهاى پیشین (و قبل از تحریم) از آن اوست; و کار او به (عفو) خدا واگذار مىشود; امّا کسانى که (به ربا خوارى) بازگردند اهل دوزخند; و جاودانه در آن خواهند بود.
مهدی الهی قمشهای:
آن كسانى كه ربا خورند (از قبر در قيامت) برنخيزند جز به مانند آن كه به وسوسه شيطان مخبّط و ديوانه شده. و آنان بدين سبب در اين عمل زشت افتند كه گويند فرقى بين تجارت و ربا نيست؛ حال آنكه خدا تجارت را حلال و ربا را حرام كرده. پس هر كس كه اندرز (كتاب) خدا بدو رسد و از اين عمل دست كشد خدا از گذشته او در گذرد و عاقبت كارش با خدا باشد، و كسانى كه دست نكشند اهل جهنّمند و در آن جاويد معذّب خواهند بود.
حسین انصاریان:
کسانی که ربا می خورند (در میان مردم و برای امر معیشت و زندگی) به پای نمیخیزند، مگر مانند به پای خاستن کسی که شیطان او را با تماس خود آشفته حال کرده (و تعادل روانی و عقلی اش را مختل ساخته) است، این بدان سبب است که آنان گفتند خرید و فروش هم مانند رباست. در حالی که خدا خرید و فروش را حلال، و ربا را حرام کرده است. پس هر که از سوی پروردگارش پندی به او رسد و (از کار زشت خود) بازایستد، سودهایی که (پیش از تحریم آن) به دست آورده، مال خود اوست، و کارش (از جهت آثار گناه و کیفر آخرتی) با خداست. و کسانی که (به عمل زشت خود) بازگردند (و نهی خدا را احترام نکنند) پس آنان اهل آتش اند، و در آن جاودانه اند.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه ربا مىخورند، (از گور) برنمى خيزند مگر مانند برخاستن كسى كه شيطان بر اثر تماس، آشفته سرش كرده است. اين بدان سبب است كه آنان گفتند (داد و ستد صرفاً مانند رباست.) و حال آنكه خدا داد و ستد را حلال، و ربا را حرام گردانيده است. پس، هر كس، اندرزى از جانب پروردگارش بدو رسيد، و (از رباخوارى) باز ايستاد، آنچه گذشته، از آنِ اوست، و كارش به خدا واگذار مىشود، و كسانى كه (به رباخوارى) باز گردند، آنان اهل آتشند و در آن ماندگار خواهند بود.
(یَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَ یُرْبِی الصَّدَقَاتِ ۗ وَ اللَّهُ لَا یُحِبُّ کُلَّ کَفَّارٍ أَثِیمٍ)
۲۷۶ناصر مکارم شیرازی:
خداوند، ربا را نابود مىکند; و صدقات را افزایش مى دهد و خداوند، هیچ ناسپاسِ گنهکارى را دوست نمىدارد.
مهدی الهی قمشهای:
خدا سود ربا را نابود گرداند و صدقات را افزونى بخشد، و خدا مردم بىايمان گنه پيشه را دوست ندارد.
حسین انصاریان:
خدا ربا را نابود میکند، و صدقات را فزونی میدهد؛ و خدا هیچ ناسپاس بزه کاری را دوست ندارد.
محمدمهدی فولادوند:
خدا از (بركت) ربا مىكاهد، و بر صدقات مىافزايد، و خداوند هيچ ناسپاس گناهكارى را دوست نمىدارد.
(إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَ آتَوُا الزَّکَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لَا هُمْ یَحْزَنُونَ)
۲۷۷ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که ایمان آوردند و کارهاى شایسته انجام دادند و نماز را برپا داشتندو زکات را پرداختند، اجرشان نزدِ پروردگارشان (محفوظ) است; نه ترسى بر آنهاست، و نه اندوهگین مىشوند.
مهدی الهی قمشهای:
آنان كه اهل ايمان و نيكوكارند و نماز به پا دارند و زكات بدهند آنان را نزد پروردگارشان پاداش نيكو خواهد بود و هرگز ترس (از آينده) و اندوه (از گذشته) نخواهند داشت.
حسین انصاریان:
مسلماً کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، و نماز را به پا داشتند، و زکات پرداختند، برای آنان نزد پروردگارشان پاداشی (شایسته و مناسب) است، و نه بیمی بر آنان است و نه اندوهگین میشوند.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده و نماز بر پا داشته و زكات دادهاند، پاداش آنان نزد پروردگارشان براى آنان خواهد بود؛ و نه بيمى بر آنان است و نه اندوهگين مىشوند.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَرُوا مَا بَقِیَ مِنَ الرِّبَا إِن کُنتُم مُّؤْمِنِینَ)
۲۷۸ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید! از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید، و آنچه را از (سود) ربا باقى مانده، رها کنید; اگر ایمان دارید.
مهدی الهی قمشهای:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خدا بترسيد و زيادى ربا را رها كنيد اگر به راستى اهل ايمانيد.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! از خدا پروا کنید، و اگر مؤمن (واقعی) هستید آنچه را از ربا (بر عهده مردم) باقی مانده رها کنید.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، از خدا پروا كنيد؛ و اگر مؤمنيد، آنچه از ربا باقى مانده است واگذاريد.
(فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِّنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ ۖ وَ إِن تُبْتُمْ فَلَکُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِکُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَ لَا تُظْلَمُونَ)
۲۷۹ناصر مکارم شیرازی:
اگر چنین نمىکنید، بدانید خدا و رسولش، به شما اعلان جنگ مىکنند. و اگر توبه کنید، سرمایههایتان (بدون سود)، از آن شماست (و به این صورت); نه ستم مىکنید، و نه بر شما ستم مىشود.
مهدی الهی قمشهای:
پس اگر ترک ربا نكرديد آگاه باشيد كه به جنگ خدا و رسول او برخاستهايد. و اگر از اين كار پشيمان گشتيد اصل مال شما براى شماست، كه در اين صورت به كسى ستم نكردهايد و از كسى ستم نكشيدهايد.
حسین انصاریان:
و اگر چنین نکردید (و به رباخواری اصرار ورزیدید) به جنگی بزرگ از سوی خدا و رسولش (بر ضد خود) یقین کنید؛ و اگر توبه کردید، اصل سرمایه های شما برای خود شماست (و سودهای گرفته شده را به مردم بازگردانید) که در این صورت نه ستم می کنید و نه مورد ستم قرار میگیرید.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر (چنين) نكرديد، بدانيد به جنگ با خدا و فرستاده وى، برخاستهايد؛ و اگر توبه كنيد، سرمايه هاى شما از خودتان است. نه ستم مىكنيد و نه ستم مىبينيد.
(وَ إِن کَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَیٰ مَیْسَرَةٍ ۚ وَ أَن تَصَدَّقُوا خَیْرٌ لَّکُمْ ۖ إِن کُنتُمْ تَعْلَمُونَ)
۲۸۰ناصر مکارم شیرازی:
و اگر (بدهکار،) قدرتِ پرداخت نداشته باشد،او را تا هنگام توانایى، مهلت دهید; و هرگاه براى خدا به او ببخشید بهتر است; اگر آگاه باشید!
مهدی الهی قمشهای:
و اگر (كسى كه از او طلبكار هستيد) تنگدست شود به او مهلت دهيد تا توانگر گردد، و بخشيدن آن (به هنگام تنگدستى وى) به رسم صدقه، براى شما بهتر است اگر (به مصلحت خود) داناييد.
حسین انصاریان:
و اگر (بدهکار) تنگدست بود (بر شماست که) او را تا هنگام توانایی مهلت دهید؛ و بخشیدن همه وام (و چشم پوشی و گذشت از آن در صورتی که توانایی پرداختش را ندارد) اگر (فضیلت و ثوابش را) بدانید برای شما بهتر است.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر (بدهكارتان) تنگدست باشد، پس تا (هنگام) گشايش، مهلتى (به او دهيد)؛ و (اگر به راستى قدرت پرداخت ندارد،) بخشيدن آن براى شما بهتر است-اگر بدانيد.
(وَ اتَّقُوا یَوْمًا تُرْجَعُونَ فِیهِ إِلَی اللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّیٰ کُلُّ نَفْسٍ مَّا کَسَبَتْ وَ هُمْ لَا یُظْلَمُونَ)
۲۸۱ناصر مکارم شیرازی:
و از روزى بپرهیزید (و بترسید) که در آن روز، به سوى خدا باز گردانده مى شوید; سپس به هر کس، (پاداشِ) آنچه را انجام داده، به طور کامل بازپس داده مىشود; و به آنها ستم نخواهد شد.
مهدی الهی قمشهای:
و بترسيد از روزى كه شما را به سوى خدا باز گردانند، پس هر كس پاداش عمل خويش خواهد يافت و به هيچ كس ستمى نكنند.
حسین انصاریان:
و پروا کنید از روزی که در آن به سوی خدا بازگردانده میشوید، سپس به هر کس آنچه انجام داده، به طور کامل داده میشود؛ و آنان مورد ستم قرار نمیگیرند (زیرا هر چه را دریافت می کنند، تجسّمِ عینی اعمال خودشان است).
محمدمهدی فولادوند:
و بترسيد از روزى كه در آن، به سوى خدا بازگردانده مىشويد، سپس به هر كسى (پاداش) آنچه به دست آورده، تمام داده شود؛ و آنان مورد ستم قرار نمىگيرند.