گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِکَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَیْکَ وَ مِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَیْکَ ۗ وَ مَا کَانَ لِرَسُولٍ أَن یَأْتِیَ بِآیَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِیَ بِالْحَقِّ وَ خَسِرَ هُنَالِکَ الْمُبْطِلُونَ )
۷۸ناصر مکارم شیرازی:
ما پیش از تو پیامبرانى فرستادیم; سرگذشت گروهى از آنان را براى تو باز گفته، و سرگذشت گروهى را براى تو بازگو نکرده ایم;و هیچ پیامبرى حق نداشت معجزه اى جز به فرمان خدا بیاورد. و هنگامى که فرمان خداوند (براى مجازات کافران) صادر شود، به حق داورى خواهد شد; و آن جا اهل باطل زیان خواهند کرد.
حسین انصاریان:
قطعاً پیش از تو پیامبرانی فرستادیم؛ سرگذشت گروهی از آنان را برای تو حکایت کرده ایم، و سرگذشت برخی را بیان نکرده ایم. هیچ پیامبری را نسزد که جز به اذن خدا معجزه ای بیاورد؛ بنابراین هنگامی که فرمان خدا (به عذاب دشمنان لجوج) برسد، بر پایه حقّ و درستی داوری خواهد شد و آنجاست که اهل باطل زیان خواهند کرد.
محمدمهدی فولادوند:
و مسلما پيش از تو فرستادگانى را روانه كرديم برخى از آنان را (ماجرايشان را) بر تو حكايت كرده ايم و برخى از ايشان را بر تو حكايت نكرده ايم و هيچ فرستاده اى را نرسد كه بى اجازه خدا نشانه اى بياورد پس چون فرمان خدا برسد به حق داورى مى شود و آنجاست كه باطلكاران زيان مى كنند.
(اللَّهُ الَّذِی جَعَلَ لَکُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْکَبُوا مِنْهَا وَ مِنْهَا تَأْکُلُونَ )
۷۹ناصر مکارم شیرازی:
خداوند کسى است که چهارپایان را براى شما آفرید تا بعضى را سوار شوید و از بعضى تغذیه کنید.
حسین انصاریان:
خداست که چهارپایان را برای شما پدید آورد تا بر بعضی از آنها سوار شوید، و از (گوشت) بعضی از آنها بخورید؛
محمدمهدی فولادوند:
خدا (همان) كسى است كه چهارپايان را براى شما پديد آورد تا از برخى از آنها سوارى گيريد و از برخى از آنها بخوريد.
(وَ لَکُمْ فِیهَا مَنَافِعُ وَ لِتَبْلُغُوا عَلَیْهَا حَاجَةً فِی صُدُورِکُمْ وَ عَلَیْهَا وَ عَلَی الْفُلْکِ تُحْمَلُونَ )
۸۰ناصر مکارم شیرازی:
و براى شما در آنها منافع بسیارى (جز اینها) است، تا به وسیله آنها به مقصدى که دردل دارید برسید; و بر آنها و بر کشتیها سوار مى شوید.
حسین انصاریان:
و برای شما در آنها سودهایی است، (آری آنها را آفرید) تا با (سوار شدن بر آنها و حمل بار و بنه خود) به مقصدی که در دل های شماست برسید، و بر آنها و بر کشتی ها حمل می شوید.
محمدمهدی فولادوند:
و در آنها براى شما سودهاست تا با (سوار شدن بر) آنها به مقصودى كه در دلهايتان است برسيد و بر آنها و بر كشتى حمل مى شويد.
(وَ یُرِیکُمْ آیَاتِهِ فَأَیَّ آیَاتِ اللَّهِ تُنکِرُونَ )
۸۱ناصر مکارم شیرازی:
او آیاتش را همواره به شما نشان مى دهد; پس کدام یک از آیات خدا را انکار مى کنید؟!
حسین انصاریان:
و همواره نشانه های (ربوبیت و قدرت) خود را به شما نشان می دهد، پس کدام یک از نشانه های خدا را انکار می کنید؟!
محمدمهدی فولادوند:
و نشانه هاى (قدرت) خويش را به شما مى نماياند پس كدام يک از آيات خدا را انكار مى كنيد؟
(أَفَلَمْ یَسِیرُوا فِی الْأَرْضِ فَیَنظُرُوا کَیْفَ کَانَ عَاقِبَةُ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ کَانُوا أَکْثَرَ مِنْهُمْ وَ أَشَدَّ قُوَّةً وَ آثَارًا فِی الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَیٰ عَنْهُم مَّا کَانُوا یَکْسِبُونَ )
۸۲ناصر مکارم شیرازی:
آیا روى زمین سیر نکردند تا ببینند عاقبت کسانى که پیش از آنها بودند چگونه بود؟! همان کسانى که نفراتشان از اینها بیشتر، و نیرو و آثارشان در زمین فزونتر و پایدارتر بود; امّا هرگز آنچه را به دست مى آوردند نتوانست آنها را بى نیاز سازد (و از عذاب الهى رهایى بخشد).
حسین انصاریان:
آیا در زمین گردش نکردند تا با تأمل بنگرند که سرانجام کسانی که پیش از آنان بودند (و سرکشی و تکبّر می کردند) چگونه بود؟ همانان که نفراتشان از اینان بیشتر و از ایشان نیرومندتر بودند، و در زمین آثاری پایدارتر (چون قلعه ها و خانه های استوار و کاخ های بسیار محکم) داشتند، ولی نفرات و قدرت و آثاری که همواره به دست می آوردند (چیزی از عذاب خدا را) از آنان دفع نکرد.
محمدمهدی فولادوند:
آيا در زمين نگشته اند تا ببينند فرجام كسانى كه پيش از آنان بودند چگونه بوده است (آنها به مراتب از حيث تعداد) بيشتر از آنان و (از حيث) نيرو و آثار در روى زمين استوارتر بودند و(لى) آنچه به دست مى آوردند به حالشان سودى نبخشيد.
(فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَیِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَ حَاقَ بِهِم مَّا کَانُوا بِهِ یَسْتَهْزِئُونَ )
۸۳ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که پیامبرانشان با دلایل روشن به سراغ آنان آمدند، به دانشى که خود داشتند دلخوش شدند (و غیرآن را هیچ شمردند); ولى آنچه را (از عذاب) به تمسخر مى گرفتند آنان را فرا گرفت.
حسین انصاریان:
هنگامی که پیامبرانشان دلایل روشن برای آنان آوردند، به اندک دانشی که نزد خود داشتند خوشحال بودند (و غیر آن را چیزی به حساب نمی آوردند) ولی عذابی که همواره آن را به مسخره می گرفتند، آنان را احاطه کرد.
محمدمهدی فولادوند:
و چون پيامبرانشان دلايل آشكار برايشان آوردند به آن چيز (مختصرى) از دانش كه نزدشان بود خرسند شدند و (سرانجام) آنچه به ريشخند مى گرفتند آنان را فروگرفت.
(فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَ کَفَرْنَا بِمَا کُنَّا بِهِ مُشْرِکِینَ )
۸۴ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که عذاب ما را دیدند گفتند «هم اکنون به خداوند یگانه ایمان آوردیم و به معبودهایى که همتاى او مى شمردیم کافر شدیم.»
حسین انصاریان:
پس هنگامی که عذاب سخت ما را دیدند، گفتند بی تردید به خدا ایمان آوردیم و به معبودانی که با او شریک قرار می دادیم، کافریم.
محمدمهدی فولادوند:
پس چون سختى (عذاب) ما را ديدند گفتند فقط به خدا ايمان آورديم و بدانچه با او شريک مى گردانيديم كافريم.
(فَلَمْ یَکُ یَنفَعُهُمْ إِیمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِی قَدْ خَلَتْ فِی عِبَادِهِ ۖ وَ خَسِرَ هُنَالِکَ الْکَافِرُونَ )
۸۵ناصر مکارم شیرازی:
امّا هنگامى که عذاب ما را مشاهده کردند، ایمانشان براى آنها سودى نداشت. این سنّت خداوند است که همواره در میان بندگانش جارى شده، و در آن جا کافران زیانکار شدند.
حسین انصاریان:
ولی زمانی که عذاب سخت ما را دیدند، ایمانشان سودی به آنان نداد. سنت خداست که از دیرباز نسبت به بندگانش جاری شده است (که ایمانشان را پس از دیدن عذاب نمی پذیرد) و آنجاست که کافران زیانکار شدند.
محمدمهدی فولادوند:
و(لى) هنگامى كه عذاب ما را مشاهده كردند ديگر ايمانشان براى آنها سودى نداد سنت خداست كه از (ديرباز) در باره بندگانش چنين جارى شده و آنجاست كه ناباوران زيان كرده اند.