گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ لَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِیمَ بِالْبُشْرَیٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِکُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْیَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا کَانُوا ظَالِمِینَ )
۳۱ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که فرستادگان ما بشارت (تولد فرزند) را براى ابراهیم آوردند، گفتند «ما اهل این شهر و آبادى (قوم لوط) را هلاک خواهیم کرد، چرا که اهل آن ستمکارند.»
حسین انصاریان:
و زمانی که فرستادگان ما با بشارت (ولادت اسحاق) نزد ابراهیم آمدند، گفتند ما یقیناً اهل شهر را نابود می کنیم؛ زیرا اهل آن ستمکارند.
محمدمهدی فولادوند:
و چون فرستادگان ما براى ابراهيم مژده آوردند گفتند ما اهل اين شهر را هلاک خواهيم كرد زيرا مردمش ستمكار بوده اند.
(قَالَ إِنَّ فِیهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِیهَا ۖ لَنُنَجِّیَنَّهُ وَ أَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ کَانَتْ مِنَ الْغَابِرِینَ )
۳۲ناصر مکارم شیرازی:
(ابراهیم) گفت «در آنجا لوط است!» گفتند «ما به کسانى که در آن هستند آگاهتریم; او و خانواده اش را نجات مى دهیم; جز همسرش که از بازماندگان در شهر و از هلاک شدگان خواهد بود.»
حسین انصاریان:
گفت لوط در آنجاست. گفتند ما به کسانی که در آنجا هستند، داناتریم، حتماً او و خانواده اش را نجات می دهیم، مگر همسرش را که از باقی ماندگان خواهد بود،
محمدمهدی فولادوند:
گفت لوط (نيز) در آنجاست گفتند ما بهتر مى دانيم چه كسانى در آنجا هستند او و كسانش را جز زنش كه از باقى ماندگان (در خاكستر آتش) است حتما نجات خواهيم داد.
(وَ لَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِیءَ بِهِمْ وَ ضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَ قَالُوا لَا تَخَفْ وَ لَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوکَ وَ أَهْلَکَ إِلَّا امْرَأَتَکَ کَانَتْ مِنَ الْغَابِرِینَ )
۳۳ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که فرستادگان ما نزد لوط آمدند، از دیدن آنها ناراحت و دلتنگ شد; گفتند «نترس و غمگین مباش، ما تو و خانواده ات را نجات خواهیم داد، جز همسرت که از بازماندگان (در شهر) خواهد بود.
حسین انصاریان:
و چون فرستادگان ما نزد لوط آمدند به سبب (حضور) آنان (به صورت جوانانی آراسته) بدحال و بی طاقت شد، و گفتند مترس و غمگین مباش، قطعاً ما نجات دهنده تو و خانواده ات هستیم، مگر همسرت را که از باقی ماندگان خواهد بود،
محمدمهدی فولادوند:
و هنگامى كه فرستادگان ما به سوى لوط آمدند به علت (حضور) ايشان ناراحت شد و دستش از (حمايت) آنها كوتاه گرديد گفتند مترس و غم مدار كه ما تو و خانواده ات را جز زنت كه از باقى ماندگان (در خاكستر آتش) است حتما مى رهانيم.
(إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَیٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْیَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا کَانُوا یَفْسُقُونَ )
۳۴ناصر مکارم شیرازی:
ما بر اهل این شهر و آبادى بخاطر گناهانشان، عذابى از آسمان فرو مى فرستیم.»
حسین انصاریان:
ما بر اهل این شهر به علت کار بسیار زشتی که مرتکب می شوند، عذاب سختی از آسمان نازل خواهیم کرد.
محمدمهدی فولادوند:
ما بر مردم اين شهر به (سزاى) فسقى كه میکردند عذابى از آسمان فرو خواهيم فرستاد.
(وَ لَقَد تَّرَکْنَا مِنْهَا آیَةً بَیِّنَةً لِّقَوْمٍ یَعْقِلُونَ )
۳۵ناصر مکارم شیرازی:
و از این آبادى نشانه روشنى (و درس عبرتى) براى کسانى که مى اندیشند باقى گذاردیم.
حسین انصاریان:
(پس با عذاب آسمانی، شهر و اهلش را در هم کوبیدیم) و از آن شهر نشانه ای روشن (از سنگ هایی که بر سر اهلش فرو باریدیم) برای مردمی که می اندیشند، بر جای گذاشتیم.
محمدمهدی فولادوند:
و از آن (شهر سوخته) براى مردمى كه مى انديشند نشانه اى روشن باقى گذاشتيم.
(وَ إِلَیٰ مَدْیَنَ أَخَاهُمْ شُعَیْبًا فَقَالَ یَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ ارْجُوا الْیَوْمَ الْآخِرَ وَ لَا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِینَ )
۳۶ناصر مکارم شیرازی:
و ما به سوى «مدین»، برادرشان «شعیب» را فرستادیم; گفت «اى قوم من! خدا را بپرستید، و به روز بازپسین ایمان بیاورید، و در زمین به فساد نکوشید.»
حسین انصاریان:
و نیز به سوی مدین برادرشان شعیب را فرستادیم؛ پس گفت ای قوم من! خدا را بپرستید و روز قیامت را انتظار برید و در زمین تبهکارانه فتنه و آشوب برپا نکنید،
محمدمهدی فولادوند:
و به سوى (مردم) مدين برادرشان شعيب را (فرستاديم) گفت اى قوم من خدا را بپرستيد و به روز بازپسين اميد داشته باشيد و در زمين سر به فساد برمداريد.
(فَکَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِی دَارِهِمْ جَاثِمِینَ )
۳۷ناصر مکارم شیرازی:
(ولى) آنها او را تکذیب کردند، و به این سبب زلزله آنان را فرا گرفت، و بامدادان در خانه هاى خود به رو درافتاده و مرده بودند.
حسین انصاریان:
پس او را تکذیب کردند؛ در نتیجه زلزله سختی آنان را فرا گرفت، پس در خانه هایشان به رو در افتاده جسمی بی جان شدند،
محمدمهدی فولادوند:
پس او را دروغگو خواندند و زلزله آنان را فرو گرفت و بامدادان در خانه هايشان از پا درآمدند.
(وَ عَادًا وَ ثَمُودَ وَ قَد تَّبَیَّنَ لَکُم مِّن مَّسَاکِنِهِمْ ۖ وَ زَیَّنَ لَهُم الشَّیْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِیلِ وَ کَانُوا مُسْتَبْصِرِینَ )
۳۸ناصر مکارم شیرازی:
ما قوم «عاد» و «ثمود» را نیز (به سبب اعمالشان هلاک کردیم)، و خانه هاى (ویران شده) آنان براى شما آشکار است; شیطان اعمالشان را براى آنان آراسته بود، از این رو آنان را از راه (خدا) باز داشت در حالى که بینا بودند (و حق را مى شناختند).
حسین انصاریان:
و (قوم) عاد و ثمود را (نیز نابود کردیم)، و از خانه های (خراب شده و خالی) آنان (سرنوشت شومشان) برای شما نمایان است، و شیطان عمل های (زشت) آنان را برایشان آراست، در نتیجه آنان را از راه (خدا) باز داشت در حالی که (برای تشخیص حق از باطل) بصیرت داشتند.
محمدمهدی فولادوند:
و عاد و ثمود را (نيز هلاک نموديم) قطعا (فرجام آنان) از سراهايشان بر شما آشكار گرديده است و شيطان كارهايشان را در نظرشان بياراست و از راه بازشان داشت با آنكه (در كار دنيا) بينا بودند.