• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۷۷ قرآن کریم سوره نمل

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




۞

(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ)


ناصر مکارم شیرازی:
به‌نام خداوند بخشنده مهربان
حسین انصاریان:
به نام خداوند رحمتگر مهربان
محمدمهدی فولادوند:
به نام خداوند رحمتگر مهربان

(طس ۚ تِلْکَ آیَاتُ الْقُرْآنِ وَ کِتَابٍ مُّبِینٍ )

۱
ناصر مکارم شیرازی:
طس، این آیات قرآن و کتاب مبین است،
حسین انصاریان:
طس ـ این آیات (باعظمت) قرآن و کتابی روشنگر است،
محمدمهدی فولادوند:
طا سين اين است آيات قرآن و (آيات) كتابى روشنگر.



(هُدًی وَ بُشْرَیٰ لِلْمُؤْمِنِینَ )

۲
ناصر مکارم شیرازی:
که وسیله هدایت و بشارت براى مؤمنان است;
حسین انصاریان:
(که سراسر) هدایت کننده (انسان ها) و برای مؤمنان مژده دهنده است.
محمدمهدی فولادوند:
كه (مايه) هدايت و بشارت براى مؤمنان است.



(الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلَاةَ وَ یُؤْتُونَ الزَّکَاةَ وَ هُم بِالْآخِرَةِ هُمْ یُوقِنُونَ )

۳
ناصر مکارم شیرازی:
همان کسانى که نماز را برپا مى دارند، و زکات را ادا مى کنند، و آنها که به آخرت یقین دارند.
حسین انصاریان:
همانان که نماز برپا می دارند و زکات می پردازند، و قاطعانه به آخرت یقین دارند؛
محمدمهدی فولادوند:
همانان كه نماز برپا مى دارند و زكات مى‌ دهند و خود به آخرت يقين دارند.



(إِنَّ الَّذِینَ لَا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَیَّنَّا لَهُم أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ یَعْمَهُونَ )

۴
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که به آخرت ایمان ندارند، اعمال (بد) شان را براى آنان زینت مى دهیم به گونه اى که (در تشخیص حق) سرگردان مى شوند.
حسین انصاریان:
به راستی کسانی که به آخرت ایمان ندارند، اعمال (زشتشان) را در نظرشان آراستیم، پس همواره در حیرت و سرگردانی اند،
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه به آخرت ايمان ندارند كردارهايشان را در نظرشان بياراستيم (تا همچنان) سرگشته بمانند.



(أُولَٰئِکَ الَّذِینَ لَهُم سُوءُ الْعَذَابِ وَ هُمْ فِی الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ )

۵
ناصر مکارم شیرازی:
آنان کسانى هستند که عذاب بد (و دردناک) براى آنهاست; و آنها در آخرت، زیانکارترین مردمند!
حسین انصاریان:
اینان کسانی هستند که عذاب سختی برای آنان است و بی تردید آنان در آخرت زیانکارترین (مردم)اند.
محمدمهدی فولادوند:
آنان كسانى‌ اند كه عذاب سخت براى ايشان خواهد بود و در آخرت خود زيانكارترين (مردم)اند.



(وَ إِنَّکَ لَتُلَقَّی الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَکِیمٍ عَلِیمٍ )

۶
ناصر مکارم شیرازی:
به یقین این قرآن از سوى (خداوند) حکیم و دانا بر تو القا مى شود.
حسین انصاریان:
یقیناً تو قرآن را از نزد حکیمی دانا فرا می گیری.
محمدمهدی فولادوند:
و حقا تو قرآن را از سوى حكيمى دانا دريافت مى دارى.



(إِذْ قَالَ مُوسَیٰ لِأَهْلِهِ إِنِّی آنَسْتُ نَارًا سَآتِیکُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِیکُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّکُمْ تَصْطَلُونَ )

۷
ناصر مکارم شیرازی:
(به خاطر بیاور) هنگامى را که موسى به خانواده خود گفت «من آتشى (از دور) دیدم; (همین جا توقف کنید;) بزودى خبرى از آن براى شما مى آورم، یا شعله آتشى تا گرم شوید.»
حسین انصاریان:
(یاد کن) هنگامی را که موسی به خانواده اش گفت به راستی من آتشی را از دور دیدم، به زودی خبری از آن برای شما می آورم، یا از آن شعله ای برگرفته به شما می رسانم تا خود را گرم کنید،
محمدمهدی فولادوند:
(يادكن) هنگامى را كه موسى به خانواده خود گفت من آتشى به نظرم رسيد به زودى براى شما خبرى از آن خواهم آورد يا شعله آتشى براى شما مى ‌آورم باشد كه خود را گرم كنيد.



(فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِیَ أَن بُورِکَ مَن فِی النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَهَا وَ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ )

۸
ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که نزد آتش آمد، ندایى برخاست که «پر برکت باد آن کس که در آتش است و آن کس که در اطراف آن است (فرشتگان و موسى)! و منزّه است خداوندى که پروردگار جهانیان است!
حسین انصاریان:
پس هنگامی که نزد آن آمد، ندا رسید که پربرکت باد آنکه در آتش است و آنکه پیرامون آن است، و منزّه و پاک است خدا که پروردگار جهانیان است.
محمدمهدی فولادوند:
چون نزد آن آمد آوا رسيد كه خجسته (و مبارک گرديد) آنكه در كنار اين آتش و آنكه پيرامون آن است و منزه است‌ خدا پروردگار جهانيان.



(یَا مُوسَیٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ )

۹
ناصر مکارم شیرازی:
اى موسى! من خداوند توانا و حکیمم.
حسین انصاریان:
ای موسی! یقیناً منم خدای توانای شکست ناپذیر و حکیم،
محمدمهدی فولادوند:
اى موسى اين منم خداى عزيز حكيم،



(وَ أَلْقِ عَصَاکَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ کَأَنَّهَاجَانٌّ وَلَّیٰ مُدْبِرًا وَ لَمْ یُعَقِّبْ ۚ یَا مُوسَیٰ لَا تَخَفْ إِنِّی لَا یَخَافُ لَدَیَّ الْمُرْسَلُونَ )

۱۰
ناصر مکارم شیرازی:
و عصایت را بیفکن! ـ هنگامى که (موسى) به آن نگاه کرد، دید (با سرعت) همچون مارى به هر سو مى دود، (ترسید و) پشت کرد (و گریخت)، و حتى به پشت سر خود نگاه نکرد ـ اى موسى! نترس، که پیامبران در نزد من نمى ترسند.
حسین انصاریان:
و عصایت را بیفکن. پس وقتی آن را دید که تند و شتابان حرکت می کند، گویا ماری باریک و تیزرو است، پشت کنان رو به فرار گذاشت و به پشت برنگشت. (ندا رسید) ای موسی! نترس که پیامبران (به سبب دارا بودن مقام عصمت و پاکی از گناه،) نزد من نمی ترسند،
محمدمهدی فولادوند:
و عصايت را بيفكن پس چون آن را همچون مارى ديد كه مى ‌جنبد پشت گردانيد و به عقب بازنگشت اى موسى مترس كه فرستادگان پيش من نمى‌ ترسند.



(إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّی غَفُورٌ رَّحِیمٌ )

۱۱
ناصر مکارم شیرازی:
مگر کسى که ستم کرده; سپس بدى را به نیکى تبدیل نموده، که (توبه او را مى پذیرم) زیرا منم آمرزنده مهربان.
حسین انصاریان:
مگر کسی که ستم کند (که او باید بترسد)؛ ولی زمانی که پس از بدی نیکی را (که ایمان و کار شایسته است) جایگزین آن نماید (از عذاب من در امان است و نباید بترسد)؛ زیرا من بسیار آمرزنده و مهربانم،
محمدمهدی فولادوند:
ليكن كسى كه ستم كرده سپس بعد از بدى نيكى را جايگزين (آن) گردانيده (بداند) كه من آمرزنده مهربانم.



(وَ أَدْخِلْ یَدَکَ فِی جَیْبِکَ تَخْرُجْ بَیْضَاءَ مِنْ غَیْرِ سُوءٍ ۖ فِی تِسْعِ آیَاتٍ إِلَیٰ فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ کَانُوا قَوْمًا فَاسِقِینَ )

۱۲
ناصر مکارم شیرازی:
ودستت را در گریبانت داخل کن; هنگامى که خارج مى شود، سفید و نورانى است بى آن که عیبى در آن باشد; این از جمله معجزات نُه گانه اى است که تو با آنها به سوى فرعون و قومش فرستاده مى شوى; آنان قومى فاسق و نافرمانند.»
حسین انصاریان:
و دستت را در گریبانت کن تا بدون هیچ عیبی، سفید و درخشان بیرون آید، (با این دو معجزه که در ضمن) نه معجزه است به سوی فرعون و قومش (برو) که قطعاً آنان گروهی نافرمانند؛
محمدمهدی فولادوند:
و دستت را در گريبانت كن تا سپيد بى ‌عيب بيرون آيد (اينها) از (جمله) نشانه‌ هاى نه‌ گانه‌ اى است (كه بايد) به سوى فرعون و قومش (ببرى) زيرا كه آنان مردمى نافرمانند،



(فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آیَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِینٌ )

۱۳
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که آیات روشنى بخش ما به سراغ آنها آمد گفتند «این سِحرى آشکار است!»
حسین انصاریان:
هنگامی که معجزات روشن ما به سویشان آمد، گفتند این جادویی آشکار است.
محمدمهدی فولادوند:
و هنگامى كه آيات روشنگر ما به سويشان آمد گفتند اين سحرى آشكار است.





جعبه ابزار