گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن کَانُوا هُمُ الْغَالِبِینَ )
۴۰ناصر مکارم شیرازی:
تا اگر ساحران پیروز شوند، از آنان پیروى کنیم؟!»
مهدی الهی قمشهای:
باشد كه ما هم اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم.
حسین انصاریان:
به امید آنکه اگر جادوگران پیروز شدند، از آنان پیروی کنیم.
محمدمهدی فولادوند:
بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم
(فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن کُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِینَ )
۴۱ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که ساحران آمدند، به فرعون گفتند «آیا اگر ما پیروز شویم، پاداش مهمّى خواهیم داشت؟»
مهدی الهی قمشهای:
و چون ساحران حضور فرعون آمدند با وى گفتند آيا اگر (بر موسى) غالب آييم اجرى خواهيم داشت؟
حسین انصاریان:
پس هنگامی که جادوگران آمدند، به فرعون گفتند آیا اگر ما پیروز شویم، حتماً برای ما پاداشی شایسته خواهد بود؟
محمدمهدی فولادوند:
و چون ساحران پيش فرعون آمدند گفتند آيا اگر ما غالب آييم واقعا براى ما مزدى خواهد بود؟
(قَالَ نَعَمْ وَ إِنَّکُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِینَ )
۴۲ناصر مکارم شیرازی:
گفت «آرى، و در آن صورت مسلماً شما از مقرّبان خواهید بود.»
مهدی الهی قمشهای:
فرعون گفت آرى البته علاوه بر اجر خدمت از مقربان (درگاهم) نيز خواهيد شد.
حسین انصاریان:
گفت آری، و در آن صورت مسلماً از مقربان (درگاه) خواهید شد.
محمدمهدی فولادوند:
گفت آرى و در آن صورت شما حتما از (زمره) مقربان خواهيد شد.
(قَالَ لَهُم مُّوسَیٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ )
۴۳ناصر مکارم شیرازی:
(روز موعود فرا رسید و همگى جمع شدند;) موسى به ساحران گفت «آنچه (از وسایل سحر) مىخواهید بیفکنید، بیفکنید!»
مهدی الهی قمشهای:
(چون ساحران به معارضه حاضر شدند) موسى به آنها گفت اينک شما بساط سحر خود هر چه مىخواهيد به كار اندازيد.
حسین انصاریان:
موسی به جادوگران گفت بیفکنید آنچه را قصد دارید، بیفکنید.
محمدمهدی فولادوند:
موسى به آنان گفت آنچه را شما مىاندازيد بيندازيد.
(فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَ عِصِیَّهُمْ وَ قَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ )
۴۴ناصر مکارم شیرازی:
آنها طنابها و عصاهاى خود را افکندند و گفتند «سوگند به عزّت فرعون که ما به یقین پیروزیم!»
مهدی الهی قمشهای:
ساحران هم رسن و طنابها و چوبهاى سحر خود را بيفكندند و به عزت فرعون قسم ياد كردند كه (بر موسى) البته غالب خواهيم شد.
حسین انصاریان:
پس ریسمان ها و عصاهایشان را افکندند، و گفتند به عزت فرعون سوگند که به راستی ما به طور مسلّم پیروزیم.
محمدمهدی فولادوند:
پس ريسمانها و چوبدستىهايشان را انداختند و گفتند به عزت فرعون كه ما حتما پيروزيم.
(فَأَلْقَیٰ مُوسَیٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَأْفِکُونَ )
۴۵ناصر مکارم شیرازی:
سپس موسى عصایش را افکند، ناگهان تمام وسایل دروغین آنها را بلعید.
مهدی الهی قمشهای:
در آن حال موسى عصاى خود را بيفكند كه ناگاه (اژدهايى عظيم شد و) همه وسايل سحرانگيزى ساحران را به كام فرو مىبرد.
حسین انصاریان:
پس موسی عصایش را افکند، ناگاه آنچه را جادوگران با نیرنگ (و به صورت غیر واقعی) ساخته بودند، بلعید.
محمدمهدی فولادوند:
پس موسى عصايش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعيد.
(فَأُلْقِیَ السَّحَرَةُ سَاجِدِینَ )
۴۶ناصر مکارم شیرازی:
در این هنگام همه ساحران به سجده افتادند.
مهدی الهی قمشهای:
ساحران كه اين معجزه بديدند (و قطعا دانستند سحر نيست، پيش موسى) به سجده افتادند.
حسین انصاریان:
پس جادوگران (از هیبت و عظمت این معجزه که یافتند کاری خدایی است نه جادویی) به سجده افتادند.
محمدمهدی فولادوند:
در نتيجه ساحران به حالت سجده درافتادند.
(قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِینَ )
۴۷ناصر مکارم شیرازی:
گفتند «ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،
مهدی الهی قمشهای:
گفتند ما به خداى عالميان ايمان آورديم.
حسین انصاریان:
گفتند ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،
محمدمهدی فولادوند:
گفتند به پروردگار جهانيان ايمان آورديم.
(رَبِّ مُوسَیٰ وَ هَارُونَ )
۴۸ناصر مکارم شیرازی:
پروردگار موسى و هارون.»
مهدی الهی قمشهای:
پروردگار موسى و هارون.
حسین انصاریان:
پروردگار موسی و هارون.
محمدمهدی فولادوند:
پروردگار موسى و هارون.
(قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَکُمْ ۖ إِنَّهُ لَکَبِیرُکُمُ الَّذِی عَلَّمَکُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَیْدِیَکُمْ وَ أَرْجُلَکُم مِّنْ خِلَافٍ وَ لَأُصَلِّبَنَّکُمْ أَجْمَعِینَ )
۴۹ناصر مکارم شیرازی:
(فرعون) گفت «آیا پیش از این که به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید؟! به یقین او بزرگ و استاد شماست که به شما سحر آموخته (و این یک توطئه است); امّا بزودى خواهید دانست! دستها و پاهاى شما را به عکس یکدیگر (دست راست با پاى چپ یا به عکس) قطع مىکنم، و همه شما را به دار مىآویزم!»
مهدی الهی قمشهای:
فرعون به ساحران گفت چرا بىاجازه من ايمان به موسى آورديد؟ همانا معلوم است كه اين استاد بزرگ شماست كه شما را ساحرى آموخته! پس به زودى كيفر خود را خواهيد ديد، دست و پاى شما را به اختلاف (دو طرف چپ و راست) قطع مىكنم آن گاه همه را به دار مىكشم.
حسین انصاریان:
فرعون گفت پیش از آنکه به شما اجازه دهم به او ایمان آوردید، حتماً او بزرگ شماست که جادوگری را به شما آموخته است، پس به زودی خواهید دانست که مسلماً دست ها و پاهای شما را یکی از راست و یکی از چپ قطع خواهم کرد، و یقیناً همه شما را به دار خواهم آویخت.
محمدمهدی فولادوند:
گفت (آيا) پيش از آنكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد قطعا او همان بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است به زودى خواهيد دانست حتما دستها و پاهاى شما را از چپ و راست خواهم بريد و همهتان را به دار خواهم آويخت.
(قَالُوا لَا ضَیْرَ ۖ إِنَّا إِلَیٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ )
۵۰ناصر مکارم شیرازی:
گفتند «مهمّ نیست، (هر کارى از دستت ساخته است بکن); ما به سوى پروردگارمان باز مىگردیم.
مهدی الهی قمشهای:
ساحران گفتند (از اين دار و قتل به ما) هيچ زيانى نخواهد رسيد چون (بعد از مرگ) به سوى خداى خود باز مىگرديم.
حسین انصاریان:
گفتند (در این شکنجه و عذاب) هیچ زیان و باکی (بر ما) نیست، یقیناً ما به سوی پروردگارمان باز میگردیم،
محمدمهدی فولادوند:
گفتند باكى نيست ما روى به سوى پروردگار خود مىآوريم.
(إِنَّا نَطْمَعُ أَن یَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَایَانَا أَن کُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِینَ )
۵۱ناصر مکارم شیرازی:
ما امیدواریم که پروردگارمان خطاهاى ما را بیامرزد، چرا که ما نخستین ایمانآورندگان بودیم.»
مهدی الهی قمشهای:
ما از خدا اميد آن داريم كه به لطف خويش از گناهان ما درگذرد چون اول ما به او ايمان آورديم.
حسین انصاریان:
قطعاً ما امیدواریم که چون نخستین ایمان آورندگان (از این قوم) بودیم، پروردگارمان خطاهای ما را بیامرزد.
محمدمهدی فولادوند:
ما اميدواريم كه پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشايد (چرا) كه نخستين ايمان آورندگان بوديم.
(وَ أَوْحَیْنَا إِلَیٰ مُوسَیٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِی إِنَّکُم مُّتَّبَعُونَ )
۵۲ناصر مکارم شیرازی:
و به موسى وحى کردیم که شبانه بندگانم را (از مصر با خود) ببر، زیرا شما مورد تعقیب هستید.
مهدی الهی قمشهای:
و ما به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه (از شهر مصر) بيرون بر كه شما را (فرعونيان) تعقيب خواهند كرد.
حسین انصاریان:
و به موسی وحی کردیم که بندگان مرا شبانه کوچ بده که حتماً دشمنان از پی شما خواهند آمد.
محمدمهدی فولادوند:
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه حركت ده زيرا شما مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت.
(فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَائِنِ حَاشِرِینَ )
۵۳ناصر مکارم شیرازی:
فرعون (از این ماجرا آگاه شد و) مأموران گردآورى نیرو را به شهرها فرستاد،
مهدی الهی قمشهای:
آن گاه فرعون رسول براى جمع آورى لشكر به شهرها فرستاد.
حسین انصاریان:
پس فرعون گروهی گردآورنده را (برای جمع کردن نیرو) به شهرها فرستاد.
محمدمهدی فولادوند:
پس فرعون ماموران جمعآورى (خود را) به شهرها فرستاد.
(إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیلُونَ )
۵۴ناصر مکارم شیرازی:
(و گفت) به یقین اینها گروهى اندکند;
مهدی الهی قمشهای:
(و براى تبليغات به آنها مىگفتند كه) همانا طايفه بنى اسرائيل عده قليلى هستند.
حسین انصاریان:
(و گفت) مسلماً اینان (که بر ضد من برخاسته اند) گروهی اندکند،
محمدمهدی فولادوند:
(و گفت) اينها عده اى ناچيزند.
(وَ إِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ )
۵۵ناصر مکارم شیرازی:
و اینها ما را به خشم آوردهاند;
مهدی الهی قمشهای:
كه ما را به خشم آوردهاند.
حسین انصاریان:
و همانا ما را همواره (با اعمالشان) به خشم می آورند،
محمدمهدی فولادوند:
و راستى آنها ما را بر سر خشم آوردهاند.
(وَ إِنَّا لَجَمِیعٌ حَاذِرُونَ )
۵۶ناصر مکارم شیرازی:
و ما همگى آماده پیکاریم.
مهدی الهی قمشهای:
و ما لشكرى همه نيرومند و مسلح به اسلحه كامليم.
حسین انصاریان:
و ما گروهی هوشیار و آماده باش و مهیای دفاعیم.
محمدمهدی فولادوند:
و(لى) ما همگى به حال آماده باش درآمدهايم.
(فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ )
۵۷ناصر مکارم شیرازی:
(سرانجام فرعونیان مغلوب شدند،) و ما آنها را از باغها و چشمهها بیرون راندیم،
مهدی الهی قمشهای:
پس (با وجود اين همه دعوىها) ما آنها را از باغهاى مصفّا با نهرهاى آب روان بيرون كرديم.
حسین انصاریان:
پس ما آنان را (به دنبال بنی اسرائیل) از باغها و چشمهسارها (که نعمتهای ما در سرزمین مصر بود) بیرون کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
سرانجام ما آنان را از باغستانها و چشمهسارها.
(وَ کُنُوزٍ وَ مَقَامٍ کَرِیمٍ )
۵۸ناصر مکارم شیرازی:
و از گنجها و قصرهاى مجلّل
مهدی الهی قمشهای:
و نيز از گنجها و ثروتها و مقامات عاليه رياست بيرون آورديم (و به درياى هلاک افكنديم).
حسین انصاریان:
واز گنجها و مکانهای نیکو (و قصرهای باشکوه بیرون کردیم).
محمدمهدی فولادوند:
و گنجينهها و جايگاههاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم.
(کَذَٰلِکَ وَ أَوْرَثْنَاهَا بَنِی إِسْرَائِیلَ )
۵۹ناصر مکارم شیرازی:
(آرى،) اینچنین کردیم; و بنى اسرائیل را وارث آنها ساختیم.
مهدی الهی قمشهای:
آرى اين چنين كرديم و (قوم ضعيف) بنى اسرائيل را وارث آن شهر و ديارها و ثروت و مقامها گردانيديم.
حسین انصاریان:
این گونه (نعمتهای خود را از چنگ آنان بیرون آوردیم) و آنها را به بنی اسرائیل به میراث دادیم.
محمدمهدی فولادوند:
(اراده ما) چنين بود و آن (نعمتها) را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم.
(فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِینَ )
۶۰ناصر مکارم شیرازی:
آنان (به تعقیب بنى اسرائیل پرداختند، و) به هنگام طلوع آفتاب به آنها رسیدند.
مهدی الهی قمشهای:
پس صبحگاه فرعونيان موسى و بنى اسرائيل را تعقيب كردند.
حسین انصاریان:
فرعونیان هنگام طلوع آفتاب آنان را دنبال کردند.
محمدمهدی فولادوند:
پس هنگام برآمدن آفتاب آنها را تعقيب كردند.