• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۶۳ قرآن کریم سوره فرقان

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ لَا یَأْتُونَکَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاکَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسِیرًا )

۳۳
ناصر مکارم شیرازی:
آنان هیچ مَثَلى براى تو نمى‌آورند مگر این که ما حق و بهترین تفسیر را براى تو مى‌آوریم، (و پاسخى قاطع که در برابر آن ناتوان شوند).
مهدی الهی قمشه‌ای:
و كافران بر تو هيچ مثل (باطل و اعتراض ناحق) نياورند مگر آنكه ما در مقابل براى تو سخن حق را با بهترين بيان پاسخ آنها آريم.
حسین انصاریان:
و (دشمنان) هیچ وصف و سخن باطلی بر ضد تو نمی‌آورند، مگر آنکه ما حق را و نیکوترین تفسیر را (برای در هم شکستن آن) برای تو می‌آوریم.
محمدمهدی فولادوند:
و براى تو مثلى نياوردند مگر آنكه (ما) حق را با نيكوترين بيان براى تو آورديم.



(الَّذِینَ یُحْشَرُونَ عَلَیٰ وُجُوهِهِمْ إِلَیٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِکَ شَرٌّ مَّکَانًا وَ أَضَلُّ سَبِیلًا )

۳۴
ناصر مکارم شیرازی:
(تو را متهم به گمراهى مى‌کنند، ولى،) آنان که برصورت‌هایشان به سوى جهنم محشور مى‌شوند، بدترین محل را دارند و گمراه‌ترین افرادند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنان كه به رو به سوى آتش دوزخ برندشان به بدترين مكان شتافته و سخت‌ترين راه ضلالت يافته‌اند.
حسین انصاریان:
همانان که (در قیامت) به رو در افتاده به سوی دوزخ محشور می‌شوند، آنان بدترین جایگاه را دارند، و گمراه‌ترین مردم‌اند.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه به رو درافتاده به سوى جهنم رانده مى‌شوند آنان بدترين جاى و گم‌ترين راه را دارند.



(وَ لَقَدْ آتَیْنَا مُوسَی الْکِتَابَ وَ جَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِیرًا )

۳۵
ناصر مکارم شیرازی:
و ما به موسى کتاب آسمانى دادیم; و برادرش هارون را یاورِ او قرار دادیم;
مهدی الهی قمشه‌ای:
و همانا ما به موسى كتاب (تورات) را عطا كرديم و برادرش هارون را وزير او قرار داديم.
حسین انصاریان:
و به راستی به موسی کتاب دادیم، و برادرش هارون را همراه او دستیار و کمک قرار دادیم.
محمدمهدی فولادوند:
و به يقين (ما) به موسى كتاب (آسمانى) عطا كرديم و برادرش هارون را همراه او دستيار(ش) گردانيديم.



(فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَی الْقَوْمِ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِیرًا )

۳۶
ناصر مکارم شیرازی:
و گفتیم «به سوى این قوم که آیات ما را تکذیب کردند بروید!» (امّا آن مردم به مخالفت برخاستند) و ما آنان را به طور کامل هلاک کردیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آن گاه گفتيم كه رو به جانب آن قوم كه آيات ما را تكذيب كردند رويد. پس آنها را (پس از تكذيب آن دو) سخت هلاک گردانيديم.
حسین انصاریان:
پس گفتیم هر دو به سوی گروهی که آیات ما را تکذیب کردند، بروید. (آن گروه در برابر حق لجاجت و تکبّر ورزیدند) در نتیجه آنان را به شدت درهم کوبیده و هلاک کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
پس گفتيم هر دو به سوى قومى كه نشانه‌هاى ما را به دروغ گرفتند برويد پس (ما) آنان را به سختى هلاک نموديم.



(وَ قَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا کَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَ جَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آیَةً ۖ وَ أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِینَ عَذَابًا أَلِیمًا )

۳۷
ناصر مکارم شیرازی:
و قوم نوح را هنگامى که پیامبران را تکذیب کردند غرق نمودیم، و آنان را نشانه و عبرتى براى مردم قرار دادیم; و براى ستمکاران عذاب دردناکى فراهم ساخته‌ایم!
مهدی الهی قمشه‌ای:
و نيز قوم نوح چون رسولان حق را تكذيب كردند ما آنها را به طوفان هلاک سپرديم و آيت عبرت مردم ساختيم، و براى ستمكاران عذاب دردناک مهيا گردانيده‌ايم.
حسین انصاریان:
و قوم نوح را هنگامی که پیامبران را تکذیب کردند، غرق کردیم، و آنان را برای مردم نشانه‌ای (عبرت آموز) قرار دادیم، و برای ستمکاران عذابی دردناک آماده کرده‌ایم.
محمدمهدی فولادوند:
و قوم نوح را آنگاه كه پيامبران (خدا) را تكذيب كردند غرقشان ساختيم و آنان را براى (همه) مردم عبرتى گردانيديم و براى ستمكاران عذابى پر درد آماده كرده‌ايم.



(وَ عَادًا وَ ثَمُودَ وَ أَصْحَابَ الرَّسِّ وَ قُرُونًا بَیْنَ ذَٰلِکَ کَثِیرًا )

۳۸
ناصر مکارم شیرازی:
(همچنین) قوم عادو ثمود و اصحاب رسّ (گروهى که درختان صنوبر را مى‌پرستیدند) و اقوام بسیارى را که در این میان بودند، (هلاک کردیم).
مهدی الهی قمشه‌ای:
و نيز قوم عاد و ثمود و اصحاب رسّ (شايد قوم شعيب‌اند كه نزد چشمه يا چاه آبى كه رسّ نامند منزل داشتند) و طوايف ديگر بسيارى بين اينها همه را به كيفر كردارشان هلاک كرديم.
حسین انصاریان:
و قوم عاد و ثمود و اهل رسّ و اقوام بسیاری را (نیز که) در (فاصله) میان آن (قوم نوح و اهل رسّ بودند، هلاک کردیم.)
محمدمهدی فولادوند:
و (نيز) عاديان و ثموديان و اصحاب رس و نسل‌هاى بسيارى ميان اين (جماعت‌ها) را (هلاک كرديم).



(وَ کُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَ کُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِیرًا )

۳۹
ناصر مکارم شیرازی:
و براى هر یک از آنها مَثَل‌ها زدیم; و (چون سودى نداد،) همگى را نابود کردیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ما براى هر يک از اين طوايف مثل‌ها (و پندها براى هدايت و اتمام حجت) زديم و همه را به كلى هلاک ساختيم.
حسین انصاریان:
و برای هر یک (به جهت هدایتشان) سرگذشت‌های عبرت‌آموز بیان کردیم، و (چون هدایت نیافتند) هر یک را به شدت در هم شکستیم و هلاک کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
و براى همه آنان مثلها زديم و همه را زير و زبر كرديم.



(وَ لَقَدْ أَتَوْا عَلَی الْقَرْیَةِ الَّتِی أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ یَکُونُوا یَرَوْنَهَا ۚ بَلْ کَانُوا لَا یَرْجُونَنُشُورًا )

۴۰
ناصر مکارم شیرازی:
(مشرکان مکّه) از کنار شهرى که باران شرّ بر آن باریده بود (دیار قوم لوط که خداوند آن را سنگباران کرده بود) گذشتند; آیا آن را نمى‌دیدند؟! (آرى، مى دیدند) ولى به رستاخیز ایمان نداشتند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و همانا اين كافران آمدند و ديدند آن ديار (قوم لوط) را كه بر آن باران عذاب و هلاكت ببارانيديم، آيا اينان به چشم خود ديار خراب آنها را نديده‌اند؟ (آرى ديدند) و ليكن اميد و بيمى از قيامت و كيفر ندارند.
حسین انصاریان:
یقیناً مشرکان مکه بر شهری که (محل زندگی قوم لوط بود و) بر آن باران عذاب باریده شد، گذر کرده‌اند، پس آیا آنجا را ندیده‌اند؟ (چرا! دیده‌اند) ولی (عبرت نگرفته‌اند، چون) برانگیخته شدن (مردگان) را (برای رسیدن به پاداش اعمال) امید و انتظار ندارند.
محمدمهدی فولادوند:
و قطعا بر شهرى كه باران بلا بر آن بارانده شد گذشته‌ اند مگر آن را نديده‌اند (چرا) ولى اميد به زنده‌ شدن ندارند.



(وَ إِذَا رَأَوْکَ إِن یَتَّخِذُونَکَ إِلَّا هُزُوًا أَ هَٰذَا الَّذِی بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا )

۴۱
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که تو را مى‌بینند، کارى جز مسخره کردن تو ندارند (و مى‌گویند) آیا این همان کسى است که خدا او را به پیامبرى برانگیخته است؟!
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين كافران هر گاه تو را ببينند (از حسد) كارى ندارند جز آنكه تو را تمسخر كرده (و گويند) آيا اين مرد همان است كه خدا به رسالت بر خلق فرستاده؟
حسین انصاریان:
و هنگامی که تو را می‌بینند جز به مسخره‌ات نمی‌گیرند (و می‌گویند) آیا این است آنکه خدا او را به پیامبری برانگیخته است؟!
محمدمهدی فولادوند:
و چون تو را ببينند جز به ريشخندت نگيرند (كه) آيا اين همان كسى است كه خدا او را به رسالت فرستاده است.



(إِن کَادَ لَیُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَیْهَا ۚ وَ سَوْفَ یَعْلَمُونَ حِینَ یَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِیلًا )

۴۲
ناصر مکارم شیرازی:
اگر ما بر (پرستش) معبودهایمان استقامت نمى‌کردیم، بیم آن مى رفت که ما را گمراه سازد! امّا هنگامى که عذاب الهى را ببینند، به زودى مى‌فهمند چه کسى گمراه‌تر بوده است!
مهدی الهی قمشه‌ای:
نزديک بود كه او ما را اگر بر بت‌پرستى خود پايدار نبوديم به كلى گمراه كند و از پرستش خدايانمان باز دارد. و (اين مشركان كه از جهل، توحيد را گمراهى خواندند) چون عذاب حق را مشاهده كنند خواهند دانست كه گمراه‌تر از آنها در عالم نيست.
حسین انصاریان:
اگر ما بر پرستش بتهایمان ایستادگی نمی‌کردیم، نزدیک بود ما را از پرستش آنها منحرف کند. سپس وقتی که عذاب را می‌بینند خواهند دانست که چه کسی گمراه‌تر است.
محمدمهدی فولادوند:
چيزى نمانده بود كه ما را از خدايانمان اگر بر آن ايستادگى نمی‌کرديم منحرف كند و هنگامى كه عذاب را مى‌بينند به زودى خواهند دانست چه كسى گمراه‌تر است.



(أَرَأَیْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَکُونُ عَلَیْهِ وَکِیلًا )

۴۳
ناصر مکارم شیرازی:
آیا دیدى کسى را که هواى نفسش را معبود خود برگزیده است؟! آیا تو مى‌توانى به دفاع از او برخیزى (و او را هدایت کنى)؟!
مهدی الهی قمشه‌ای:
آيا ديدى حال آن كس را كه (از غرور) هواى نفسش را خداى خود ساخته؟ آيا تو حافظ و نگهبان او (از هلاكت) توانى شد؟
حسین انصاریان:
آیا کسی که هوای (نفسش) را معبود خود گرفته دیدی؟ آیا تو می‌توانی کارساز و نگهبان او باشی (که او را به میل خود به راه راست هدایت کنی؟)
محمدمهدی فولادوند:
آيا آن كس كه هواى (نفس) خود را معبود خويش گرفته است ديدى؟ آيا (مى‌توانى) ضامن او باشى؟





جعبه ابزار