گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
۞ (یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّیْطَانِ ۚ وَ مَن یَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّیْطَانِ فَإِنَّهُ یَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَ الْمُنکَرِ ۚ وَ لَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ مَا زَکَیٰ مِنکُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَ لَٰکِنَّ اللَّهَ یُزَکِّی مَن یَشَاءُ ۗ وَ اللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ )
۲۱ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید! از گامهاى شیطان پیروى نکنید. هر کس پیرو گامهاى شیطان شود او به کارهاى زشت و منکر فرمان مىدهد. و اگر فضل و رحمت الهى شامل حال شما نبود، هرگز احدى از شما پاک نمىشد; ولى خداوند هر که را بخواهد (و شایسته باشد) پاکیزه مىسازد، و خدا شنوا و داناست.
مهدی الهی قمشهای:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، زنهار پيروى شيطان مكنيد، كه هر كس قدم به قدم از پى شيطان رفت او به كار زشت منكر وامىدارد، و اگر فضل و رحمت خدا شامل شما نبود احدى از شما (از گناه و زشتى) پاك و پاكيزه نشدى، ليكن خدا هر كس را مىخواهد منزه و پاک مىگرداند، و خدا شنوا و داناست.
حسین انصاریان:
ای مؤمنان! از گامهای شیطان پیروی نکنید؛ و هر که از گامهای شیطان پیروی کند (هلاک می شود) زیرا شیطان به کار بسیار زشت و عمل ناپسند فرمان میدهد؛ و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود، هرگز احدی از شما (از عقاید باطل و اعمال و اخلاق ناپسند) پاک نمیشد، ولی خدا هر که را بخواهد پاک میکند؛ و خدا شنوا و داناست.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد پاى از پى گامهاى شيطان منهيد و هر كس پاى بر جاى گامهاى شيطان نهد (بداند كه) او به زشتكارى و ناپسند وامىدارد و اگر فضل خدا و رحمتش بر شما نبود هرگز هيچ كس از شما پاک نمىشد ولى (اين) خداست كه هر كس را بخواهد پاک مىگرداند و خدا(ست كه) شنواى داناست.
(وَ لَا یَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنکُمْ وَ السَّعَةِ أَن یُؤْتُوا أُولِی الْقُرْبَیٰ وَ الْمَسَاکِینَ وَ الْمُهَاجِرِینَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ ۖ وَ لْیَعْفُوا وَ لْیَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن یَغْفِرَ اللَّهُ لَکُمْ ۗ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَّحِیمٌ )
۲۲ناصر مکارم شیرازی:
آنها که از میان شما داراى برترى (مالى) و وسعت زندگى هستند نباید سوگند یاد کنند که از انفاق نسبت به نزدیکان و مستمندان و مهاجران در راه خدا دریغ نمایند; آنها باید عفو کنند و چشم بپوشند; آیا دوست نمىدارید خداوند شما را بیامرزد؟! و خداوند آمرزنده و مهربان است.
مهدی الهی قمشهای:
و نبايد صاحبان ثروت و نعمت از شما درباره خويشاوندان خود و در حق مسكينان و مهاجران راه خدا از بخشش و انفاق كوتاهى كنند، بايد مؤمنان عفو و صفح پيشه كنند و از بدیها درگذرند، آيا دوست نمىداريد كه خدا هم در حق شما مغفرت (و احسان) فرمايد؟ و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
حسین انصاریان:
و از میان شما کسانی که دارندگان ثروت و گشایش مالی هستند، نباید سوگند یاد کنند که از انفاق مال به خویشاوندان و تهی دستان و مهاجرانِ در راه خدا دریغ ورزند، و باید (بدی آنان را که برای شما مؤمنان توانگر سبب خودداری از انفاق شده) عفو کنند و از مجازات درگذرند؛ آیا دوست نمیدارید خدا شما را بیامرزد؟ (اگر دوست دارید، پس شما هم دیگران را مورد عفو و گذشت قرار دهید)؛ و خدا بسیار آمرزنده و مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
و سرمايهداران و فراخدولتان شما نبايد از دادن (مال) به خويشاوندان و تهيدستان و مهاجران راه خدا دريغ ورزند و بايد عفو كنند و گذشت نمايند مگر دوست نداريد كه خدا بر شما ببخشايد و خدا آمرزنده مهربان است.
(إِنَّ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ وَ لَهُم عَذَابٌ عَظِیمٌ )
۲۳ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که زنان پاکدامن و بى خبر (از هر گونه آلودگى) و مؤمن را متهم مىسازند، در دنیا و آخرت از رحمت الهى دور شدند و عذاب سختى براى آنهاست.
مهدی الهی قمشهای:
كسانى كه به زنان باايمان عفيفه (مبرّا و) بىخبر از كار بد تهمت زنند محققا در دنيا و آخرت ملعون و محروم از رحمت حق هستند و هم آنان به عذابى بزرگ معذب خواهند شد.
حسین انصاریان:
بی تردید کسانی که زنان عفیفه پاکدامن باایمان را (که از شدت ایمان از بیعفتی و گناه بیخبرند) متهم به زنا کنند، در دنیا و آخرت لعنت میشوند، و برای آنان عذابی برزگ است.
محمدمهدی فولادوند:
بى گمان كسانى كه به زنان پاكدامن بى خبر (از همه جا) و با ايمان نسبت زنا مىدهند در دنيا و آخرت لعنت شدهاند و براى آنها عذابى سخت خواهد بود.
(یَوْمَ تَشْهَدُ عَلَیْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَ أَیْدِیهِمْ وَ أَرْجُلُهُم بِمَا کَانُوا یَعْمَلُونَ )
۲۴ناصر مکارم شیرازی:
در روزى که زبانها و دستها و پاهایشان بر ضدّ آنها بر اعمالى که مرتکب مىشدند ،گواهى مىدهد.
مهدی الهی قمشهای:
در روزى كه زبان و دست و پاى ايشان بر اعمال (ناشايسته) آنها گواهى دهد.
حسین انصاریان:
(در) روزی که زبانها و دستها و پاهایشان بر ضد آنان به گناهانی که همواره انجام میدادند، شهادت دهند.
محمدمهدی فولادوند:
در روزى كه زبان و دستها و پاهايشان بر ضد آنان براى آنچه انجام مىدادند، شهادت مىدهند.
(یَوْمَئِذٍ یُوَفِّیهِمُ اللَّهُ دِینَهُمُ الْحَقَّ وَ یَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِینُ )
۲۵ناصر مکارم شیرازی:
آن روز، خداوند جزاى واقعى آنان را بى کم و کاست مىدهد; و مى دانند که خداوند حقِّ آشکار است.
مهدی الهی قمشهای:
در آن روز خدا حساب و كيفر شايسته آنها را تمام و كامل خواهد پرداخت و خواهند دانست كه خداوند حق آشكار است.
حسین انصاریان:
در آن روز خدا کیفر به حق آنان را به طور کامل میدهد، و خواهند دانست که خدا همان حقّ آشکار است.
محمدمهدی فولادوند:
آن روز خدا جزاى شايسته آنان را به طور كامل مىدهد و خواهند دانست كه خدا همان حقيقت آشكار است.
(الْخَبِیثَاتُ لِلْخَبِیثِینَ وَ الْخَبِیثُونَ لِلْخَبِیثَاتِ ۖ وَ الطَّیِّبَاتُ لِلطَّیِّبِینَ وَ الطَّیِّبُونَ لِلطَّیِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِکَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا یَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ کَرِیمٌ )
۲۶ناصر مکارم شیرازی:
زنان ناپاک از آنِ مردان ناپاکند، و مردان ناپاک از آنِ زنان ناپاک; و زنان پاک از آن مردان پاکند، و مردان پاک از آن زنان پاک! اینان از آنچه که (ناپاکان) به آنان نسبت مىدهند مبرّا هستند; و براى آنان آمرزش (الهى) و روزى پرارزشى است.
مهدی الهی قمشهای:
زنان بدكار و ناپاک شايسته مردانى بدين وصفند و مردان زشتكار و ناپاک نيز شايسته زنانى بدين صفتند و (بالعكس) زنان پاكيزه نيكو لايق مردانى چنين و مردان پاكيزه نيكو لايق زنانى همين گونهاند، و اين پاكيزگان از سخنان بهتانى كه ناپاكان درباره آنان گويند منزهند و بر ايشان آمرزش و رزق نيكوست.
حسین انصاریان:
زنان پلید برای مردان پلید و مردان پلید برای زنان پلیدند، و زنان پاک برای مردان پاک و مردان پاک برای زنان پاکاند، این پاکان از سخنان ناروایی که (تهمتزنندگان) درباره آنان میگویند، مبرّا و پاک هستند، برای آنان آمرزش و رزق نیکویی است.
محمدمهدی فولادوند:
زنان پليد براى مردان پليدند و مردان پليد براى زنان پليد و زنان پاک براى مردان پاكند و مردان پاک براى زنان پاک اينان از آنچه در باره ايشان مىگويند بر كنارند براى آنان آمرزش و روزى نيكو خواهد بود.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُیُوتًا غَیْرَ بُیُوتِکُمْ حَتَّیٰ تَسْتَأْنِسُوا وَ تُسَلِّمُوا عَلَیٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِکُمْ خَیْرٌ لَّکُمْ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ )
۲۷ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید! در خانه هایى غیر از خانه خود وارد نشوید تا اجازه بگیرید و بر اهل آن خانه سلام کنید; این براى شما بهتر است; شاید متذکّر شوید.
مهدی الهی قمشهای:
اى اهل ايمان، هرگز به هيچ خانه مگر خانههاى خودتان تا با صاحبش انس و اجازه نداريد وارد نشويد و (چون رخصت يافته و داخل شويد) به اهل آن خانه نخست سلام كنيد كه اين (ورود با اجازه و تحيت، براى حسن معاشرت و ادب انسانيت) شما را بسى بهتر است، باشد كه متذكر (شئون يكديگر و حافظ آداب رفاقت) شويد.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! به خانه هایی غیر از خانههای خودتان وارد نشوید تا آنکه اجازه بگیرید، و بر اهل آنها سلام کنید، (رعایت) این (امور اخلاقی) برای شما بهتر است، باشد که متذکّر شوید.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد به خانههايى كه خانههاى شما نيست داخل مشويد تا اجازه بگيريد و بر اهل آن سلام گوييد اين براى شما بهتر است باشد كه پند گيريد.