• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۴ قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(کُتِبَ عَلَیْکُمُ الْقِتَالُ وَ هُوَ کُرْهٌ لَّکُمْ ۖ وَ عَسَیٰ أَن تَکْرَهُوا شَیْئًا وَ هُوَ خَیْرٌ لَّکُمْ ۖ وَ عَسَیٰ أَن تُحِبُّوا شَیْئًا وَ هُوَ شَرٌّ لَّکُمْ ۗ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ)

۲۱۶
ناصر مکارم شیرازی:
جهاد در راه خدا، بر شما مقرّر شده; در حالى که برایتان ناخوشایند است. چه بسا چیزى را خوش نداشته باشید، حال آن که خیر شما در آن است;و یا چیزى را دوست داشته باشید، حال آن که شرّ شما در آن است. و خدا مى داند، و شما نمى‌دانید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
حكم جهاد بر شما مقرّر گرديد و حال آنكه بر شما ناگوار و مكروه است، لكن چه بسيار شود كه چيزى را مكروه شماريد ولى به حقيقت خير و صلاح شما در آن بوده، و چه بسيار شود چيزى را دوست داريد و در واقع شرّ و فساد شما در آن است، و خدا (به مصالح امور) داناست و شما نادانيد.
حسین انصاریان:
بر شما جنگ [ با دشمن ] مقرر شده؛ گرچه برایتان خوشایند نیست، بسا چیزی را خوش ندارید درحالی‌که برای شما خیر است، و بسا چیزی را دوست دارید و حال آن‌که برای شما مایۀ زیان است، خداوند [ با آگاهی فراگیرش بر همه‌چیز، مصلحت شما را در همۀ امور ] می‌داند و شما نمی‌دانید‌.
محمدمهدی فولادوند:
بر شما كارزار واجب شده است در حالى كه براى شما ناگوار است و بسا چيزى را خوش نمى داريد و آن براى شما خوب است و بسا چيزى را دوست مى‌داريد و آن براى شما بد است و خدا مى‌ داند و شما نمی‌دانید.



(یَسْأَلُونَکَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِیهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِیهِ کَبِیرٌ ۖ وَ صَدٌّ عَن سَبِیلِ اللَّهِ وَ کُفْرٌ بِهِ وَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَ إِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَکْبَرُ عِندَ اللَّهِ ۚ وَ الْفِتْنَةُ أَکْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَ لَا یَزَالُونَ یُقَاتِلُونَکُمْ حَتَّیٰ یَرُدُّوکُمْ عَن دِینِکُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَ مَن یَرْتَدِدْ مِنکُمْ عَن دِینِهِ فَیَمُتْ وَ هُوَ کَافِرٌ فَأُولَٰئِکَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ ۖ وَ أُولَٰئِکَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِیهَا خَالِدُونَ)

۲۱۷
ناصر مکارم شیرازی:
از تو، درباره جنگ کردن در ماه حرام، سؤال مى‌کنند; بگو «جنگ در آن، (گناهى) بزرگ است; ولى جلوگیرى از راه خدا (و گرایش مردم به آیین حق) و کفر ورزیدن نسبت به او و (هتک احترام) مسجدالحرام، و اخراج ساکنان آن، نزد خداوند مهمتر از آن است; و ایجاد فتنه، (و محیط نامساعد، که مردم را به کفر، تشویق و از ایمان باز مى‌دارد) حتّى از قتل مهم تر است. و مشرکان، پیوسته با شما مى‌جنگند، تا اگر بتوانند شما را از آیینتان برگردانند; ولى هرکس از شما که از آیینش برگردد، و در حال کفر بمیرد، تمام اعمال (نیک گذشته) او، در دنیا و آخرت، بر باد مى‌رود; و چنین کسانى اهل دوزخند; و جاودانه در آن خواهند بود.
مهدی الهی قمشه‌ای:
(اى پيغمبر) از تو راجع به جنگ در ماه حرام سؤال كنند، بگو گناهى است بزرگ، ولى بازداشتن خلق از راه خدا و كفر به خدا و پايمال كردن حرمت حرم خدا و بيرون كردن اهل حرم از آن (كه مشركان مرتكب شدند) نزد خدا بسيار گناه بزرگترى است و فتنه‌گرى، فساد انگيزتر از قتل است. و كافران پيوسته با شما مسلمين كارزار كنند تا آنكه اگر بتوانند شما را از دين خود برگردانند، و هر كس از شما از دين خود برگردد و به حال كفر باشد تا بميرد چنين اشخاص اعمالشان در دنيا و آخرت ضايع و باطل گرديده، و آنان اهل جهنّمند و در آن هميشه (معذّب) خواهند بود.
حسین انصاریان:
از تو دربارۀ جنگ در ماه حرام می‌پرسند، بگو جنگ در آن ماه [ گناهی ] بزرگ است، ولی [ هر نوع ] بازداشتنِ [ مردم ] از راه خدا، و کفرورزی به او، و [ مانع‌ شدنِ مردم از ورود به ] مسجدالحرام [ و آواره‌ کردن ] و بیرون‌راندنِ اهلش از آن، نزد خدا بزرگ‌تر [ از جنگ در ماه حرام ] است. قطعاً فتنه [ از کفر، بت‌پرستی و ستم گناهش ] از کشتار مردم بزرگ‌تر [ و گناهی سنگین‌تر ] است. و [ مشرکان و کافران ] همواره با شما می‌جنگند تا اگر بتوانند شما را از دینتان [ که دین خداست به کفر ] برگردانند، کسانی از شما که از دینشان برگردند و در حال کفر بمیرند همۀ اعمال [ خوب ] شان در دنیا و آخرت تباه [ و بی‌اثر ] گشته [ بر باد می‌رود ]، چنین مردمی [ که به آسانی دین حق را از دست می‌دهند و به فرهنگ کفر و شرک بازمی‌گردند ] اهل آتشند، و در آن جاودانه‌اند‌.
محمدمهدی فولادوند:
از تو در باره ماهى كه كارزار در آن حرام است مى ‌پرسند بگو كارزار در آن گناهى بزرگ و باز داشتن از راه خدا و كفر ورزيدن به او و باز داشتن از مسجدالحرام [ حج ] و بيرون راندن اهل آن از آنجا نزد خدا [ گناهى ] بزرگتر و فتنه [ شرک ] از كشتار بزرگتر است و آنان پيوسته با شما مى ‌جنگند تا اگر بتوانند شما را از دينتان برگردانند و كسانى از شما كه از دين خود برگردند و در حال كفر بميرند آنان كردارهايشان در دنيا و آخرت تباه مى ‌شود و ايشان اهل آتشند و در آن ماندگار خواهند بود.



(إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ الَّذِینَ هَاجَرُوا وَ جَاهَدُوا فِی سَبِیلِ اللَّهِ أُولَٰئِکَ یَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ ۚ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَّحِیمٌ)

۲۱۸
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که ایمان آورده و کسانى که هجرت کرده و در راه خدا جهاد نموده‌اند، آنها امید به رحمت پروردگار دارند و خداوند آمرزنده و مهربان است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنان كه به دين اسلام گرويدند و از وطن خود هجرت نموده در راه خدا جهاد كردند اينان اميدوار و منتظر رحمت خدا باشند، كه خدا بخشاينده و مهربان است.
حسین انصاریان:
یقیناً اهل ایمان و کسانی که [ از دیار کفر به دار الاِسلام ] هجرت کرده و در راه خدا به جهاد برخاستند به رحمت خداوند امید دارند؛ و خداوند بسیار آمرزنده و مهربان است‌.
محمدمهدی فولادوند:
آنان كه ايمان آورده و كسانى كه هجرت كرده و راه خدا جهاد نموده‌ اند آنان به رحمت‌ خدا اميدوارند خداوند آمرزنده مهربان است.



(یَسْأَلُونَکَ عَنِ الْخَمْرِ وَ الْمَیْسِرِ ۖ قُلْ فِیهِمَا إِثْمٌ کَبِیرٌ وَ مَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَ إِثْمُهُمَا أَکْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَ یَسْأَلُونَکَ مَاذَا یُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ کَذَٰلِکَ یُبَیِّنُ اللَّهُ لَکُمُ الْآیَاتِ لَعَلَّکُمْ تَتَفَکَّرُونَ)

۲۱۹
ناصر مکارم شیرازی:
درباره شراب و قمار از تو سؤال مى کنند، بگو «در آن دو گناه و زیان بزرگى است; و منافعى (از نظر مادى) براى مردم در بردارد; ولى گناه آنها از نفعشان بیشتر است.» و از تو مى پرسند «چه چیز انفاق کنند؟» بگو «از مازاد نیازمندى خود.» اینچنین خداوند آیات را براى شما روشن مى سازد; شاید بیندیشید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
(اى پيغمبر) از تو از حكم شراب و قمار مى‌پرسند، بگو در اين دو كار گناه بزرگى است و سودهايى براى مردم، ولى زيان گناه آن دو بيش از منفعت آنهاست. و نيز سؤال كنند تو را كه چه در راه خدا انفاق كنند؟ جواب ده آنچه زائد (بر ضرورى زندگانى) است. خداوند بدين روشنى آيات خود را براى شما بيان كند، باشد كه تفكر نموده و عقل خود به كار بنديد،
حسین انصاریان:
از تو دربارۀ مست‌کننده‌[ها ] و قمار می‌پرسند، بگو در آن دو [ به سبب زیان‌های مادّی و معنوی و اجتماعی و عقلی و روانی ] گناهی بزرگ است، [ و ارتکابش شما را از فیوضات الهی محروم می‌کند، ] و سودهایی [ اندک از خرید و فروش خَمر، و بُرد و باختِ قمار ] برای مردم است، و گناهِ هر دو [ که مخرّب دنیا و آخرت و نظام زندگی انسان‌هاست ] از سودشان بیشتر است. و از تو می‌پرسند چه چیز انفاق کنند، بگو از آنچه افزون بر نیاز است. خداوند این‌گونه آیات [ و احکامش ] را روشن بیان می‌کند تا [ عمیقا ] بیندیشند.
محمدمهدی فولادوند:
درباره شراب و قمار از تو مى‌پرسند بگو در آن دوگناهى بزرگ و سودهايى براى مردم است و [لى ] گناه‌شان از سودشان بزرگتر است و از تو مى‌پرسند چه چيزى انفاق كنند بگو مازاد [ بر نيازمندى خود ] را اين گونه خداوند آيات [ خود را ] براى شما روشن مى‌گرداند باشد كه بينديشيد.





جعبه ابزار