• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۴۳ قرآن کریم سوره مؤمنون

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ أَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْکَنَّاهُ فِی الْأَرْضِ ۖ وَ إِنَّا عَلَیٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ )

۱۸
ناصر مکارم شیرازی:
و از آسمان، آبى به اندازه معین فرو فرستادیم; و آن را در زمین (در جایگاه مخصوصى) ساکن نمودیم; و ما بر از بین بردن آن کاملاً قادریم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ما آب را به قدر معين از آسمان نازل و در زمين ساكن ساختيم و محققا بر بردن و نابود ساختن آن نيز قادريم.
حسین انصاریان:
و از آسمان، آبی به اندازه نازل کردیم و آن را در زمین جای دادیم؛ و بی تردید به از بین بردن آن کاملاً توانمندیم.
محمدمهدی فولادوند:
و از آسمان آبى به اندازه (معين) فرود آورديم و آن را در زمين جاى داديم و ما براى از بين بردن آن مسلما تواناييم.



(فَأَنشَأْنَا لَکُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِیلٍ وَ أَعْنَابٍ لَّکُمْ فِیهَا فَوَاکِهُ کَثِیرَةٌ وَ مِنْهَا تَأْکُلُونَ )

۱۹
ناصر مکارم شیرازی:
پس بوسیله آن باغهایى از درختان نخل و انگور براى شما ایجاد کردیم; باغ‌هایى که در آن براى شما میوه‌هاى فراوانى است; و از آن مى‌خورید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آن گاه ما به آن آب براى شما باغ‌ها و نخلستان‌هاى خرما و انگور ايجاد كرديم كه شما را در آنها ميوه‌هاى گوناگون بسيارى است كه از آن تناول مى‌كنيد.
حسین انصاریان:
پس به وسیله آن برای شما باغ‌هایی از درختان خرما و انگور پدید آوردیم که برای شما در آنها میوه‌های فراوانی است (که از فروش آنها زندگی خود را اداره می‌کنید) و (نیز) از آنها می‌خورید.
محمدمهدی فولادوند:
پس براى شما به وسيله آن باغ‌هايى از درختان خرما و انگور پديدار كرديم كه در آنها براى شما ميوه‌هاى فراوان است و از آنها مى‌خوريد.



(وَ شَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَیْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَ صِبْغٍ لِّلْآکِلِینَ )

۲۰
ناصر مکارم شیرازی:
و (نیز) درختى را که از طور سینا مى‌روید (درخت زیتون)، و از آن روغن و «نان خورش» براى خورندگان فراهم مى‌گردد (آفریدیم).
مهدی الهی قمشه‌ای:
و نيز درختى كه از طور سينا برآيد و روغن زيت بار آورد و نان خورش مردم گردد.
حسین انصاریان:
و (به وسیله آن) درختی را که از طور سینا بیرون می‌آید (پدید آوردیم) که برای خورندگان، روغن و نان خورشی می‌رویاند.
محمدمهدی فولادوند:
و از طور سينا درختى برمى‌آيد كه روغن و نان خورشى براى خورندگان است.



(وَ إِنَّ لَکُمْ فِی الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِیکُم مِّمَّا فِی بُطُونِهَا وَ لَکُمْ فِیهَا مَنَافِعُ کَثِیرَةٌ وَ مِنْهَا تَأْکُلُونَ )

۲۱
ناصر مکارم شیرازی:
و در آفرینش چهارپایان براى شما عبرتى است; از آنچه (از شیر) در درون آنهاست به شما مى‌نوشانیم; و براى شما در آنها منافع بسیار (دیگرى) است; و از (گوشت) آنها مى‌خورید;
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بى‌شک براى شما در (مطالعه حال) چهارپايان و حيوانات اهلى عبرت خواهد بود كه از شير آنها به شما مى‌آشامانيم و در آنها براى شما منافع بسيارى است (مانند فرش‌ها و لباس‌ها و اثاثيه و باربرى و فوايد بسيار ديگر) و از گوشت آنها نيز تناول مى‌كنيد.
حسین انصاریان:
و به یقین برای شما در دام‌ها عبرتی است، از شیری که در شکم آنهاست به شما می نوشانیم، و در آنها برای شما سودهای فراوانی است، و از (گوشت) آنها (نیز) می‌خورید.
محمدمهدی فولادوند:
و البته براى شما در دام‌ها(ى گله درس) عبرتى است از (شيرى) كه در شكم آنهاست به شما مى‌نوشانيم و براى شما در آنها سودهاى فراوان است و از آنها مى‌خوريد.



(وَ عَلَیْهَا وَ عَلَی الْفُلْکِ تُحْمَلُونَ )

۲۲
ناصر مکارم شیرازی:
و بر آن‌ها و بر کشتی‌ها سوار مى‌شوید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بر آن چهارپايان و نيز بر كشتيها سوار مى‌شويد.
حسین انصاریان:
و بر آن‌ها و بر کشتی‌ها حمل می‌شوید؛
محمدمهدی فولادوند:
و بر آنها و بر كشتی‌ها سوار مى‌شويد.



(وَ لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَیٰ قَوْمِهِ فَقَالَ یَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَکُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَیْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ )

۲۳
ناصر مکارم شیرازی:
ما نوح را به سوى قومش فرستادیم; پس گفت «اى قوم من! خداوند یکتا را بپرستید، که جز او معبودى براى شما نیست; آیا (از پرستش بتها) پرهیز نمى‌کنید؟!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و همانا ما پيغمبر خود نوح را (به رسالت) به سوى امتش فرستاديم. نوح به قوم خود گفت كه خدا را پرستيد كه جز آن ذات يكتا شما را خدايى نيست، آيا شما مردم خداترس و باتقوا نمى‌شويد؟
حسین انصاریان:
و همانا نوح را به سوی قومش فرستادیم. پس گفت ای قوم من! خدا را بپرستید که معبودی جز او برای شما نیست، پس آیا (از پرستش معبودان باطل) نمی‌پرهیزید؟
محمدمهدی فولادوند:
و به يقين نوح را به سوى قومش فرستاديم پس (به آنان) گفت اى قوم من خدا را بپرستيد شما را جز او خدايى نيست مگر پروا نداريد.



(فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِینَ کَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُکُمْ یُرِیدُ أَن یَتَفَضَّلَ عَلَیْکُمْ وَ لَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِکَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِی آبَائِنَا الْأَوَّلِینَ )

۲۴
ناصر مکارم شیرازی:
جمعیّت اشرافى (و مغرور) از قوم او که کافر بودند گفتند «این (مرد) بشرى همچون شما است، که مى‌خواهد بر شما برترى جوید; اگر خدا مى‌خواست (پیامبرى بفرستد) فرشتگانى نازل مى‌کرد; ما چنین چیزى را هرگز درنیاکان خود نشنیده‌ایم!
مهدی الهی قمشه‌ای:
اشراف قوم او كه كافر شدند (به مردم) گفتند كه اين شخص جز آنكه بشرى است مانند شما كه مى‌خواهد بر شما برترى يابد فضيلت ديگرى ندارد و اگر خدا مى‌خواست (رسول بر بشر بفرستد) همانا از جنس فرشتگان مى‌فرستاد، ما اين سخنانى كه اين شخص مى‌گويد در ميان پدران پيشين خود هيچ نشنيده‌ايم.
حسین انصاریان:
پس سران و اشراف قومش که کافر بودند، گفتند این جز بشری مانند شما نیست که می خواهد بر شما برتری جوید، و اگر خدا می‌خواست (پیامبری بفرستد) قطعاً فرشتگانی (را به پیامبری) می‌فرستاد، ما این (سخنانی) را (که نوح می گوید) میان پدران پیشین خود نشنیده‌ایم.
محمدمهدی فولادوند:
و اشراف قومش كه كافر بودند گفتند اين (مرد) جز بشرى چون شما نيست مى‌خواهد بر شما برترى جويد و اگر خدا مى‌خواست قطعا فرشتگانى مى‌فرستاد (ما) در ميان پدران نخستين خود چنين (چيزى) نشنيده‌ايم.



(إنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّیٰ حِینٍ )

۲۵
ناصر مکارم شیرازی:
او فقط مردى است که به جنونى مبتلاست; پس مدّتى درباره او صبر کنید (تا مرگش فرا رسد، یا از این بیمارى رهایى یابد.)»
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين شخص جز مردى ديوانه به شمار نيست، پس بايد تا مدتى با او (مدارا كنيد و) انتظار بريد (تا يا از مرض جنون بهبود يابد يا بميرد).
حسین انصاریان:
او نیست جز مردی که (نوعی) دیوانگی در اوست؛ بنابراین نسبت به او تا مدتی منتظر بمانید (که بمیرد یا از دیوانگی رهایی یابد.)
محمدمهدی فولادوند:
او نيست جز مردى كه در وى (حال) جنون است پس تا چندى درباره‌اش دست نگاه داريد.



(قَالَ رَبِّ انصُرْنِی بِمَا کَذَّبُونِ )

۲۶
ناصر مکارم شیرازی:
(نوح) گفت «پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آنان یارى کن.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
نوح عرض كرد خدايا، تو مرا بر اينان كه تكذيب من كردند يارى فرما.
حسین انصاریان:
(نوح) گفت پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آنان یاری ده.
محمدمهدی فولادوند:
(نوح) گفت پروردگارا از آن روى كه دروغ‌زنم خواندند مرا يارى كن.



(فَأَوْحَیْنَا إِلَیْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْکَ بِأَعْیُنِنَا وَ وَحْیِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَ فَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُکْ فِیهَا مِن کُلٍّ زَوْجَیْنِ اثْنَیْنِ وَ أَهْلَکَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَیْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَ لَا تُخَاطِبْنِی فِی الَّذِینَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ )

۲۷
ناصر مکارم شیرازی:
ما به نوح وحى کردیم که کشتى را در حضور ما، و مطابق وحى ما بساز. و هنگامى که فرمان ما فرا رسد، و (آب از) تنور بجوشد (که نشانه فرا رسیدن طوفان است)، از هریک (از انواع حیوانات) یک جفت در کشتى سوار کن; و (همچنین) خانواده‌ات را، مگرآنانى که قبلاً وعده هلاکشان داده شده (همسر و فرزند کافرت); و دیگر درباره ستمکاران با من سخن مگو (و شفاعت مکن)، که آنان همگى غرق خواهند شد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
ما هم به او وحى كرديم كه در حضور ما و به وحى و دستور ما به ساختن كشتى پرداز، تا آن گاه كه فرمان (طوفان از جانب) ما آمد و آب از تنور فوران كرد پس در آن كشتى با خود از هر نوع جفتى (نر و ماده) همراه بر و اهل بيت خود را هم جز آن كس كه در علم ازلى ما هلاک او گذشته (يعنى زن و فرزند نااهلت را) تمام به كشتى بنشان، و به شفاعت ستمكاران با من سخن مگو، كه البته آنها بايد همه غرق شوند.
حسین انصاریان:
پس به او وحی کردیم که زیر نظر ما و پیام ما کشتی بساز و هنگامی که فرمان ما به هلاکت آنان بیاید و آن تنور (از آب) فوران کند از هر گونه ای (از حیوان) دو عدد (یکی نر و دیگری ماده) و نیز خانواده‌ات را وارد کشتی کن، جز افرادی از آنان که فرمان (عذاب) بر او گذشته (و درباره او قطعی شده) است، و درباره کسانی که (به سبب شرک و کفر) ستم ورزیده‌اند، با من سخن مگوی، زیرا (همه) آنان بدون تردید غرق شدنی‌اند.
محمدمهدی فولادوند:
پس به او وحى كرديم كه زير نظر ما و (به) وحى ما كشتى را بساز و چون فرمان ما دررسيد و تنور به فوران آمد پس در آن از هر نوع (حيوانى) دو تا (يكى نر و ديگرى ماده) با خانواده‌ات به جز كسى از آنان كه حكم (عذاب) بر او پيشى گرفته است وارد كن در باره كسانى كه ظلم كرده‌اند با من سخن مگوى زيرا آنها غرق خواهند شد.





جعبه ابزار