• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۳۴ قرآن کریم سوره حج

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ کَذَٰلِکَ أَنزَلْنَاهُ آیَاتٍ بَیِّنَاتٍ وَ أَنَّ اللَّهَ یَهْدِی مَن یُرِیدُ )

۱۶
ناصر مکارم شیرازی:
این گونه ما قرآن را بصورت آیات روشنى نازل کردیم; و خداوند هرکس را اراده کند هدایت مى‌نماید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ما همچنين (مانند ساير كتب آسمانى) اين قرآن بزرگ را به صورت آياتى روشن فرستاديم، و خدا (به اين آيات) هر كه را بخواهد هدايت مى‌كند
حسین انصاریان:
و این گونه، قرآن را (به صورت) آیاتی روشن نازل کردیم؛ و قطعاً خدا هر که را بخواهد، هدایت می‌کند.
محمدمهدی فولادوند:
و بدين گونه (قرآن) را (به صورت) آياتى روشنگر نازل كرديم و خداست كه هر كه را بخواهد راه مى‌نمايد.



(إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ الَّذِینَ هَادُوا وَ الصَّابِئِینَ وَ النَّصَارَیٰ وَ الْمَجُوسَ وَ الَّذِینَ أَشْرَکُوا إِنَّ اللَّهَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَیٰ کُلِّ شَیْءٍ شَهِیدٌ )

۱۷
ناصر مکارم شیرازی:
به یقین کسانى که (به پیامبر اسلام) ایمان آوردند، و کسانى که به آیین یهود گرویدند و صابئان (پیروان یحیى) و نصارى و مجوس و مشرکان، خداونددر میان آنان روز قیامت داورى مى‌کند; (و حق را از باطل جدا مى‌سازد;) زیرا خداوند بر هر چیز گواه (و از همه چیز آگاه) است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
البته خدا بين اهل ايمان و يهود و صابئان و نصارى و گبران و آنان كه به خدا شرک آوردند محققا روز قيامت جدايى افكند (و هر كس را به جايگاه استحقاقش برد) كه خدا بر (احوال و پاداش) همه موجودات عالم (بصير و) گواه است.
حسین انصاریان:
همانا آنان که ایمان آوردند و آنان که یهودی‌اند و صابئان و نصاری و مجوس و کسانی که شرک ورزیده‌اند، حتماً خدا روز قیامت میانشان داوری می‌کند (تا گرویدگان به حق از آلودگان به باطل جدا شوند و حق‌پیشگان به بهشت و باطل گرایان به دوزخ درآیند)؛ بی تردید خدا بر همه چیز گواه است.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه ايمان آوردند و كسانى كه يهودى شدند و صابئى‌ ها و مسيحيان و زرتشتيان و كسانى كه شرک ورزيدند البته خدا روز قيامت ميانشان داورى خواهد كرد زيرا خدا بر هر چيزى گواه است.



(أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ یَسْجُدُ لَهُ مَن فِی السَّمَاوَاتِ وَ مَن فِی الْأَرْضِ وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ النُّجُومُ وَ الْجِبَالُ وَ الشَّجَرُ وَ الدَّوَابُّ وَ کَثِیرٌ مِّنَ النَّاسِ ۖ وَ کَثِیرٌ حَقَّ عَلَیْهِ الْعَذَابُ ۗ وَ مَن یُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّکْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ)

۩۱۸
ناصر مکارم شیرازی:
آیا نمى‌دانى تمام کسانى که در آسمان‌ها و کسانى که در زمینند براى خدا سجده مى‌کنند؟! و (همچنین) خورشید و ماه و ستارگان و کوه‌ها و درختان و جنبندگان، و بسیارى از مردم! امّا بسیارى (ابا دارند، و فرمان) عذاب درباره آنان حتمى است; و هرکس را خدا خوار کند، کسى او را گرامى نخواهد داشت. خداوند هر چه را اراده کند (و صلاح بداند) انجام مى‌دهد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آيا (اى هوشمند به چشم بصيرت) مشاهده نكردى كه هر كه در آسمان‌ها و هر كه در زمين است و خورشيد و ماه و ستارگان و كوه‌ها و درختان و جنبندگان و بسيارى از آدميان همه (با كمال شوق) به سجده خدا (و اطاعت او) مشغولند و بسيارى از مردم هم (در اثر كفر و عصيان) مستوجب عذاب حق شدند؟ و هر كه را خدا خوار و ذليل گرداند ديگر كسى او را عزيز و گرامى نتواند كرد كه البته خدا هر چه مشيّت كامله‌اش تعلق گيرد خواهد كرد.
حسین انصاریان:
آیا ندانسته‌ای که هر که در آسمان‌ها و هر که در زمین است و خورشید و ماه و ستارگان و کوه‌ها و درختان و جنبندگان و بسیاری از مردم برای او سجده می‌کنند؟ و بر بسیاری (که از سجده امتناع دارند) عذاب، لازم و مقرّر شده است. و کسی را که خدا خوار کند، گرامی دارنده‌ای برای او نیست؛ به یقین خدا هر چه را بخواهد انجام می‌دهد.
محمدمهدی فولادوند:
آيا ندانستى كه خداست كه هر كس در آسمان‌ها و هر كس در زمين است و خورشيد و ماه و (تمام) ستارگان و كوه‌ها و درختان و جنبندگان و بسيارى از مردم براى او سجده مى‌كنند و بسيارى‌اند كه عذاب بر آنان واجب شده است و هر كه را خدا خوار كند او را گرامى دارنده‌اى نيست چرا كه خدا هر چه بخواهد انجام مى‌دهد.



(هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِی رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِینَ کَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُم ثِیَابٌ مِّن نَّارٍ یُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِیمُ )

۱۹
ناصر مکارم شیرازی:
این دو گروه، دشمن یکدیگرند که درباره پروردگارشان به مخاصمه و جدال پرداختند; کسانى که کافر شدند، لباس‌هایى از آتش براى آنها بریده شده، و مایع سوزان بر سرشان ریخته مى‌شود;
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين دو گروه (مؤمن و كافر) مخالف و دشمن يكديگرند كه در (دين) خداى خود با هم به جدال برخاستند، و كافران را لباسى از آتش دوزخ به قامت بريده‌اند و بر سر آنان آب سوزان جهنم فرو ريزند.
حسین انصاریان:
این دو (گروهِ حق پیشه و باطل گرا) دشمن یکدیگرند که درباره پروردگارشان در جدال و ستیزند (گروه حق پیشه، پروردگار را به صفاتی وصف می‌کنند که شایسته اوست و گروه باطل گرا او را به اموری می‌ستایند که سزاوار او نیست)، پس کسانی که کافر شدند برای آنان لباس‌هایی از آتش (به اندازه اندامشان) بریده شده و از بالای سرشان مایع جوشان (به روی آنان) ریخته می‌شود،
محمدمهدی فولادوند:
اين دو (گروه) دشمنان يكديگرند كه در باره پروردگارشان با هم ستيزه مى‌كنند و كسانى كه كفر ورزيدند جامه‌هايى از آتش برايشان بريده شده است (و) از بالاى سرشان آب جوشان ريخته مى‌شود.



(یُصْهَرُ بِهِ مَا فِی بُطُونِهِمْ وَ الْجُلُودُ )

۲۰
ناصر مکارم شیرازی:
هم آنچه که درونشان است با آن آب مى‌شود، و هم پوست‌هایشان.
مهدی الهی قمشه‌ای:
كه آنچه در درون آنهاست (از امعاء و احشاء همه) و پوست بدنشان به آن آب سوزان گداخته شود.
حسین انصاریان:
که آنچه در شکم‌های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می‌شود،
محمدمهدی فولادوند:
آنچه در شكم آن‌هاست با پوست (بدن)شان بدان گداخته مى‌گردد.



(وَ لَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِیدٍ )

۲۱
ناصر مکارم شیرازی:
و براى آنان گرزهایى از آهن (سوزان) است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و گرزگران و عمودهاى آهنين بر (سر) آنها مهيا باشد.
حسین انصاریان:
و برای آنان گرزهایی از آهن (مخصوص) است (که بر سرشان می‌کوبند.)
محمدمهدی فولادوند:
و براى (وارد كردن ضربت بر سر) آنان گرزهايى آهنين است.



(کُلَّمَا أَرَادُوا أَن یَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِیدُوا فِیهَا وَ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِیقِ )

۲۲
ناصر مکارم شیرازی:
هرگاه بخواهند از غم و اندوه‌هاى دوزخ خارج شوند، به آن باز گردانده مى‌شوند; و (به آنان گفته مى‌شود) بچشید عذاب سوزان را!
مهدی الهی قمشه‌ای:
هر گاه خواهند از دوزخ به درآيند تا از غم و اندوه آن نجات يابند باز (فرشتگان عذاب) آنان را به دوزخ برگردانند و (گويند باز بايد) عذاب آتش سوزان را بچشيد.
حسین انصاریان:
هرگاه بخواهند به سبب اندوه (فراوان و غصه گلوگیر) از دوزخ درآیند، به آن بازشان می‌گردانند؛ و (به آنان می گویند) عذاب سوزان را بچشید.
محمدمهدی فولادوند:
هر بار بخواهند از (شدت) غم از آن بيرون روند در آن باز گردانيده مى‌شوند (كه هان) بچشيد عذاب آتش سوزان را.



(إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ یُحَلَّوْنَ فِیهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَ لُؤْلُؤًا ۖ وَ لِبَاسُهُمْ فِیهَا حَرِیرٌ )

۲۳
ناصر مکارم شیرازی:
خداوند کسانى را که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام داده‌اند، در باغهاى بهشتى وارد مى‌کند که از پاى درختانش نهرها جارى است; در آنجا با دستبندهایى از طلا و مروارید زینت مى‌شوند; و لباس‌هایشان از حریر است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
البته خداوند آنان را كه ايمان آوردند و نيكوكار شدند همه را در بهشت‌هايى داخل گرداند كه زير درختانش نهرها جارى است و در آنجا طلا و مرواريد بر دست زيور بندند و تن به جامه حرير بيارايند.
حسین انصاریان:
بی تردید خدا کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده‌اند، در بهشت‌هایی درمی‌آورد که از زیرِ (درختانِ) آن نهرها جاری است، در آنجا با دستبندهایی از طلا و مروارید آرایش می‌شوند، و لباسشان در آنجا حریر است.
محمدمهدی فولادوند:
خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند در باغ‌هايى كه از زير (درختان) آن نهرها روان است درمى‌آورد در آنجا با دستبندهايى از طلا و مرواريد آراسته مى‌شوند و لباسشان در آنجا از پرنيان است.





جعبه ابزار