گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ الَّتِی أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِیهَا مِن رُّوحِنَا وَ جَعَلْنَاهَا وَ ابْنَهَا آیَةً لِّلْعَالَمِینَ )
۹۱ناصر مکارم شیرازی:
و (به یاد آور) زنى را که دامان خود را پاک نگه داشت; و ما از روح خود در او دمیدیم; و او و پسرش (مسیح) را نشانه (و معجزه) بزرگى براى جهانیان قرار دادیم.
مهدی الهی قمشهای:
و (ياد كن حال) آن زن (يعنى مريم) را كه دامنش را پاكيزه نگاه داشت و ما در آن از روح خود بدميديم و او را با فرزندش (عيسى) معجز و آيتى بزرگ براى اهل عالم قرار داديم.
حسین انصاریان:
و آن (زن را یاد کن) که دامن خود را پاک نگه داشت، پس ما از روح خود در او دمیدیم و او و پسرش را نشانهای (بزرگ از قدرت خود) برای جهانیان قرار دادیم..
محمدمهدی فولادوند:
و آن (زن را ياد كن) كه خود را پاكدامن نگاه داشت و از روح خويش در او دميديم و او و پسرش را براى جهانيان آيتى قرار داديم.
(إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُکُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَ أَنَا رَبُّکُمْ فَاعْبُدُونِ )
۹۲ناصر مکارم شیرازی:
این است امّت شما که همگى امّت واحدى بودند (و پیرو یک هدف); و من پروردگار شما هستم; پس مرا پرستش کنید.
مهدی الهی قمشهای:
اين طريقه شما آيين يگانه (و پاک اسلام) است و من يكتا پروردگار و آفريننده شما هستم، پس تنها مرا پرستش كنيد.
حسین انصاریان:
و بی تردید این (اسلام) آیین (حقیقی) شماست در حالی که آیینی یگانه است و منم پروردگار شما پس مرا بپرستید.
محمدمهدی فولادوند:
اين است امت شما كه امتى يگانه است و منم پروردگار شما پس مرا بپرستيد.
(وَ تَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَیْنَهُمْ ۖ کُلٌّ إِلَیْنَا رَاجِعُونَ )
۹۳ناصر مکارم شیرازی:
و (گروهى از پیروان ناآگاه آنها) کار خود را به تفرقه در میان خود کشاندند; (سرانجام) همگى به سوى ما باز مىگردند (و جزاى کار خویش را مى بینند).
مهدی الهی قمشهای:
و امت (با اين سفارش) باز در كار دين، بين خود تفرقه و اختلاف انداختند (و ملت واحد را پريشان و متفرق ساختند ولى) باز رجوع همه به سوى ما خواهد بود.
حسین انصاریان:
ولی (آنان) آیینشان را در میان خود قطعه قطعه کردند (و نسبت به دین گروه گروه شدند و به شدت با هم اختلاف پیدا کردند)؛ و همه آنان به سوی ما باز خواهند گشت (تا کیفر سخت این گروه گرایی را ببینند.)
محمدمهدی فولادوند:
و(لى) دينشان را ميان خود پاره پاره كردند همه به سوى ما بازمىگردند.
(فَمَن یَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا کُفْرَانَ لِسَعْیِهِ وَ إِنَّا لَهُ کَاتِبُونَ )
۹۴ناصر مکارم شیرازی:
و هر کس عمل شایستهاى به جا آورد، در حالى که ایمان داشته باشد، کوشش او بدون پاداش نخواهد بود; و ما اعمال او را (براى پاداش) مىنویسیم.
مهدی الهی قمشهای:
پس هر كس اعمالش نيكو و داراى ايمان است سعيش (در راه دين) ضايع نخواهد شد و ما آن را كاملا مىنويسيم.
حسین انصاریان:
پس کسی که برخی از کارهای شایسته را انجام دهد در حالی که مؤمن باشد، نسبت به تلاشش ناسپاسی نخواهد شد، و ما یقیناً (تلاشش را) برای او مینویسیم.
محمدمهدی فولادوند:
پس هر كه كارهاى شايسته انجام دهد و مؤمن (هم) باشد براى تلاش او ناسپاسى نخواهد بود و ماييم كه به سود او ثبت مىكنيم.
(وَ حَرَامٌ عَلَیٰ قَرْیَةٍ أَهْلَکْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا یَرْجِعُونَ )
۹۵ناصر مکارم شیرازی:
و حرام است بر شهرها و آبادیهایى که (بر اثر گناه) نابودشان کردیم (که به دنیا بازگردند;) آنها هرگز باز نخواهند گشت.
مهدی الهی قمشهای:
و اهل ديارى را كه ما هلاک گردانيم ديگر زندگانى بر آنها حرام است و هرگز (به دنيا يا به ايمان) باز نخواهند گشت.
حسین انصاریان:
و بر (اهل) شهری که نابودشان کردیم، محال است که (در قیامت به سوی ما) باز نگردند.
محمدمهدی فولادوند:
و بر (مردم) شهرى كه آن را هلاک كردهايم بازگشتشان (به دنيا) حرام است.
(حَتَّیٰ إِذَا فُتِحَتْ یَأْجُوجُ وَ مَأْجُوجُ وَ هُم مِّن کُلِّ حَدَبٍ یَنسِلُونَ )
۹۶ناصر مکارم شیرازی:
تا آن زمان که (راه بر) «یأجوج» و «مأجوج» گشوده شود; و آنها از هر محلّ مرتفعى به سرعت عبور کنند.
مهدی الهی قمشهای:
تا روزى كه راه يأجوج و مأجوج باز شود و آنان از هر جانب (پست و) بلند زمين شتابان درآيند (كه روز قيامت يا قيام ولى عصر عليهالسّلام مقصود است).
حسین انصاریان:
تا زمانی که (سدّ) یأجوج و مأجوج گشوده شود و آنان از هر زمین بلندی سرازیر میشوند.
محمدمهدی فولادوند:
تا وقتى كه ياجوج و ماجوج (راهشان) گشوده شود و آنها از هر پشته اى بتازند.
(وَ اقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِیَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِینَ کَفَرُوا یَا وَیْلَنَا قَدْ کُنَّا فِی غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ کُنَّا ظَالِمِینَ )
۹۷ناصر مکارم شیرازی:
و وعده حق (و رستاخیز) نزدیک شود; در آن هنگام چشمهاى کافران (از وحشت) از حرکت باز مىماند; (مى گویند) اى واى بر ما که از این (امر) در غفلت بودیم; بلکه ما ستمکار بودیم!
مهدی الهی قمشهای:
و وعده (ثواب و عقاب) حق بسيار نزديک شود و ناگهان چشم كافران از حيرت بىحركت فرو ماند (و فرياد كنند) اى واى بر ما كه از اين روز غافل بوديم بلكه سخت به راه ستمكارى شتافتيم.
حسین انصاریان:
و آن وعده حق (که قیامت است) نزدیک شود، پس ناگهان چشمهای کافران خیره شود (و گویند) وای بر ما! که ما از این روز در بی خبری سنگینی قرار داشتیم، بلکه ما ستمکار بودیم.
محمدمهدی فولادوند:
و وعده حق نزديک گردد ناگهان ديدگان كسانى كه كفر ورزيدهاند خيره مى شود (و مىگويند) اى واى بر ما كه از اين (روز) در غفلت بوديم بلكه ما ستمگر بوديم.
(إِنَّکُمْ وَ مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ )
۹۸ناصر مکارم شیرازی:
به یقین شما و آنچه غیر خدا مىپرستید، هیزم جهنم خواهید بود; و همگى در آن وارد مىشوید.
مهدی الهی قمشهای:
(و به آن كافران خطاب شود) البته شما و آنچه غير خدا مىپرستيد امروز همه آتش افروز دوزخيد و در آن آتش وارد مىشويد.
حسین انصاریان:
(به آنان گویند) به یقین شما و معبودانی که به جای خدا میپرستیدید، هیزمِ دوزخید؛ (بی تردید) شما در آن وارد خواهید شد.
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت شما و آنچه غير از خدا مىپرستيد هيزم دوزخيد شما در آن وارد خواهيد شد.
(لَوْ کَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَ کُلٌّ فِیهَا خَالِدُونَ )
۹۹ناصر مکارم شیرازی:
اگر اینها معبودهاى حقى بودند، هرگز وارد دوزخ نمىشدند; در حالى که همگى در آن جاودانه خواهند بود.
مهدی الهی قمشهای:
اگر اين بتان (كه شما مىپرستيد) به راستى خدايان بودند به دوزخ نمىشدند در صورتى كه (شما و بتانتان) همه در آتش مخلد خواهيد بود.
حسین انصاریان:
اگر اینان معبودان (برحق) بودند، وارد دوزخ نمیشدند در حالی که همگی (بتان و بتپرستان) در آن جاودانهاند.
محمدمهدی فولادوند:
اگر اينها خدايانى (واقعى) بودند در آن وارد نمىشدند و حال آنكه جملگى در آن ماندگارند.
(لَهُم فِیهَا زَفِیرٌ وَ هُمْ فِیهَا لَا یَسْمَعُونَ )
۱۰۰ناصر مکارم شیرازی:
براى آنان در آنجا نالههاى دردناکى است و در آن چیزى نمىشنوند.
مهدی الهی قمشهای:
آن كافران را در دوزخ زفير و ناله بسيار دردناكى است و در آنجا هيچ سخنى (كه مايه اميد و نشاط شود) نخواهند شنيد.
حسین انصاریان:
آنان در دوزخ، نعرههای دردناکی دارند و در آنجا (سخنی امیدوارکننده) نمیشنوند.
محمدمهدی فولادوند:
براى آنها در آنجا نالهاى زار است و در آنجا (چيزى) نمىشنوند.
(إِنَّ الَّذِینَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَیٰ أُولَٰئِکَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ )
۱۰۱ناصر مکارم شیرازی:
(امّا) کسانى که (صالح بودند و) از قبل، وعده نیک از سوى ما به آنها داده شده از آن دور نگاهداشته مىشوند.
مهدی الهی قمشهای:
و البته (مؤمنان) آنان كه توفيق و وعده نيكوى ما (در سرنوشت ازلى) بر آنها سبقت يافته از آن دوزخ به دور خواهند بود.
حسین انصاریان:
بی تردید کسانی که پیش تر از سوی ما وعده نیک به آنان داده اند، از دوزخ دورشان نگه میدارند.
محمدمهدی فولادوند:
بى گمان كسانى كه قبلا از جانب ما به آنان وعده نيكو داده شده است از آن (آتش) دور داشته خواهند شد.