• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۲ قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ)


ناصر مکارم شیرازی:
به نام خداوند بخشنده مهربان
مهدی الهی قمشه‌ای:
به نام خداوند بخشنده مهربان‌
حسین انصاریان:
به نام خدا که رحمتش بی‌اندازه است و مهربانی‌اش همیشگی
محمدمهدی فولادوند:
به نام خداوند رحمتگر مهربان

(الم)

۱
ناصر مکارم شیرازی:
الم
مهدی الهی قمشه‌ای:
الم (از رموز قرآن است).
حسین انصاریان:
الف، لام، میم
محمدمهدی فولادوند:
الف لام ميم



(ذَلِکَ الْکِتَابُ لَا رَیْبَ فِیهِ هُدًی لِّلْمُتَّقِینَ)

۲
ناصر مکارم شیرازی:
اين كتاب با عظمتى است كه هيچگونه شكى در آن نيست و مايه هدايت پرهيزكاران است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
اين كتاب كه هيچ شک در آن نيست، راهنماى پرهيزگاران است.
حسین انصاریان:
در (وحی‌ بودنِ) این کتابِ (با عظمت) هیچ تردیدی نیست، (همۀ آیاتش) راهنمای پرهیزکاران (به‌ سوی سعادت دنیا و آخرت) است.
محمدمهدی فولادوند:
اين است كتابى كه در (حقانيت) آن هيچ ترديدى نيست (و) مايه هدايت تقواپيشگان است.



(الَّذِینَ یُؤْمِنُونَ بِالْغَیْبِ وَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ یُنفِقُونَ)

۳
ناصر مکارم شیرازی:
مان كسانى كه به غيب (حقايقى كه از حس پوشيده و پنهان است‌) ايمان مى‌آورند و نماز را برپا مى‌دارند و از نعمت‌هايى كه به آنان روزى داده‌ايم انفاق مى‌كنند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آن كسانى كه به جهان غيب ايمان آرند و نماز به پا دارند و از هر چه روزيشان كرديم به فقيران انفاق كنند.
حسین انصاریان:
آنان‌که غیب را باور دارند، و همواره نماز را (با شرایط ویژه‌اش) برپا می‌دارند، و از هر نعمت (مادی و معنوی) که روزی آنان کرده‌ایم (در راه خدا) هزینه می‌کنند.
محمدمهدی فولادوند:
آنان كه به غيب ايمان مى‌آورند و نماز را بر پا مى‌دارند و از آنچه به ايشان روزى داده‌ايم انفاق مى‌كنند



(و الَّذِینَ یُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَیْکَ وَ مَا أُنزِلَ مِن قَبْلِکَ وَ بِالآخِرَةِ هُمْ یوقِنُونَ)

۴
ناصر مکارم شیرازی:
و كسانى كه به آنچه بر تو نازل شده، و آنچه پيش از تو بر پيامبران پيشين نازل گرديده ايمان مى‌آورند و به سراى ديگر يقين دارند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و آنان كه ايمان آرند به آنچه به تو و آنچه به (پيغمبران) پيش از تو فرستاده شده و آنها خود به عالم آخرت يقين دارند.
حسین انصاریان:
و به آنچه بر تو و به آنچه پیش از تو نازل شده مؤمن هستند، و به آخرت یقین دارند.
محمدمهدی فولادوند:
و آنان كه بدانچه به سوى تو فرود آمده و به آنچه پيش از تو نازل شده است ايمان مى‌آورند و آنانند كه به آخرت يقين دارند.



(أُوْلَئِکَ عَلَی هُدًی مِنْ رَّبِّهِمْ وَ أُوْلَئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ)

۵
ناصر مکارم شیرازی:
آنان بر طريق هدايت پروردگارشانند و رستگاران آنها هستند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنان از لطف پروردگار خويش به راه راستند و آنها به حقيقت، رستگاران عالمند.
حسین انصاریان:
آنانند که از سوی پروردگارشان بر (بلندای) هدایتند، و ایشان‌اند که (بر موانع راهِ سعادت) پیروز‌ند.
محمدمهدی فولادوند:
آنان برخوردار از هدايتى از سوى پروردگار خويشند و آنان همان رستگارانند.





جعبه ابزار