گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ دَخَلَ جَنَّتَهُ وَ هُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِیدَ هَٰذِهِ أَبَدًا)
۳۵ناصر مکارم شیرازی:
و در حالى که نسبت به خود ستمکار بود، در باغ خویش گام نهاد، و گفت «باور نمى کنم هرگز این باغ نابود شود.
مهدی الهی قمشهای:
و روزى به باغ خود در حالى كه به نفس خود ستمكار بود (چون عمر را به كفر و گناه و غفلت از خدا مىگذرانيد با كمال غرور) داخل شد، گفت گمان ندارم هرگز اين باغ نابود شود.
حسین انصاریان:
و در حالی که (به سبب غرور و عصیان) بر خویشتن ستمکار بود، به باغش وارد شد (و) گفت گمان نمی برم که این باغ هرگز نابود شود؛
محمدمهدی فولادوند:
و در حالى كه او به خويشتن ستمكار بود داخل باغ شد (و) گفت گمان نمىكنم اين نعمت هرگز زوال پذيرد.
(وَ مَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَ لَئِن رُّدِدتُّ إِلَیٰ رَبِّی لَأَجِدَنَّ خَیْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا)
۳۶ناصر مکارم شیرازی:
و باور نمىکنم قیامت برپا گردد; و اگر به سوى پروردگارم بازگردانده شوم (و قیامتى در کار باشد)، جایگاهى بهتر از این جا خواهم یافت.»
مهدی الهی قمشهای:
و نيز گمان نمىكنم كه روز قيامتى به پا شود و اگر (به فرض هم خدا و قيامتى باشد و) من به سوى خداى خود بازگردم البته (در آن جهان نيز) از اين باغ دنيا منزلى بهتر خواهم يافت.
حسین انصاریان:
و گمان نمیکنم که قیامت برپا شود، و اگر هم (بر فرض) به پروردگارم بازگردانده شوم، یقیناً در بازگشت، جایگاهی بهتر از این را خواهم یافت.
محمدمهدی فولادوند:
و گمان نمىكنم كه رستاخيز بر پا شود و اگر هم به سوى پروردگارم بازگردانده شوم قطعا بهتر از اين را در بازگشت خواهم يافت.
(قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَ هُوَ یُحَاوِرُهُ أَ کَفَرْتَ بِالَّذِی خَلَقَکَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاکَ رَجُلًا)
۳۷ناصر مکارم شیرازی:
دوست (باایمان) وی ـ در حالى که با او گفتگو مىکرد ـ گفت «آیا به کسى که تو را از خاک، سپس از نطفه آفرید، و پس از آن تو را مرد کاملى قرار داد، کافر شدى؟!
مهدی الهی قمشهای:
رفيق (با ايمان و فقير) او در مقام گفتگو (و اندرز) بدو گفت آيا به خدايى كه نخست از خاك و بعد از نطفه تو را آفريد و آن گاه مردى كامل و آراسته خلقت ساخت كافر شدى؟!
حسین انصاریان:
رفیقش در حالی که با او گفتگو میکرد به او گفت آیا به آنکه تو را از خاک سپس از نطفه آفرید، آن گاه تو را به صورت مردی درست و نیکو درآورد، کافر شدهای؟
محمدمهدی فولادوند:
رفيقش در حالى كه با او گفت و گو میکرد به او گفت آيا به آن كسى كه تو را از خاك سپس از نطفه آفريد آنگاه تو را (به صورت) مردى درآورد كافر شدى.
(لَّٰکِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّی وَ لَا أُشْرِکُ بِرَبِّی أَحَدًا)
۳۸ناصر مکارم شیرازی:
ولى من کسى هستم که خداى یگانه، پروردگار من است; و هیچ کس را همتاى پروردگارم قرار نمىدهم.
مهدی الهی قمشهای:
ليكن من پروردگارم آن خداى يكتاست و هرگز به خداى خود احدى را شريک نخواهم ساخت.
حسین انصاریان:
من (اقرار قلبی دارم که) اوست خدا، پروردگار من و هیچ کس را با پروردگارم شریک نمیگیرم؛
محمدمهدی فولادوند:
اما من (مى گويم) اوست خدا پروردگار من و هيچ كس را با پروردگارم شريک نمىسازم.
(وَ لَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَکَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنکَ مَالًا وَ وَلَدًا)
۳۹ناصر مکارم شیرازی:
چرا هنگامى که وارد باغت شدى، نگفتى این نعمتى است که خدا خواسته است؟! قوت (و نیرویى) جز از ناحیه خدا نیست. و اگر مىبینى من از نظر مال و فرزند از تو کمترم!
مهدی الهی قمشهای:
و تو چرا وقتى به باغ خود درآمدى نگفتى كه همه چيز به خواست خداست و جز قدرت خدا قوهاى نيست؟ اگر تو مرا از خود به مال و فرزند كمتر دانى (به خود مغرور مشو كه)،
حسین انصاریان:
و چرا وقتی به باغ خود، وارد شدی، نگفتی آنچه خدا بخواهد (صورت میپذیرد) و هیچ نیرویی جز به وسیله خدا نیست؛ اگر مرا از جهت ثروت و فرزند کمتر از خودت میبینی.
محمدمهدی فولادوند:
و چون داخل باغت شدى چرا نگفتى ماشاء الله نيرويى جز به (قدرت) خدا نيست اگر مرا از حيث مال و فرزند كمتر از خود مىبينى.
(فَعَسَیٰ رَبِّی أَن یُؤْتِیَنِ خَیْرًا مِّن جَنَّتِکَ وَ یُرْسِلَ عَلَیْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِیدًا زَلَقًا)
۴۰ناصر مکارم شیرازی:
امید است پروردگارم بهتر از باغ تو، به من بدهد; و مجازات حساب شدهاى از آسمان بر باغ تو فرو فرستد، بگونه اى که آن را به زمین بىگیاهى مبدل کند.
مهدی الهی قمشهای:
اميد است خدا مرا بهتر از باغ تو (در آخرت و دنيا) بدهد و بر بوستان تو آتشى فرستد كه باغت يكسره نابود و با خاک صرف يكسان گردد.
حسین انصاریان:
امید است پروردگارم بهتر از باغ تو را به من عطا کند و از آسمان آسیبی دقیق و حساب شده بر باغ تو فرستد تا به صورت زمینی صاف و بیگیاه و لغزنده شود؛
محمدمهدی فولادوند:
اميد است كه پروردگارم بهتر از باغ تو به من عطا فرمايد و بر آن (باغ تو) آفتى از آسمان بفرستد تا به زمينى هموار و لغزنده تبديل گردد.
(أَوْ یُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِیعَ لَهُ طَلَبًا)
۴۱ناصر مکارم شیرازی:
و یا آب آن (در زمین) فرو رود، آن گونه که هرگز نتوانى به آن دست یابى.»
مهدی الهی قمشهای:
يا آبش به زمين فرو رود و ديگر هرگز نتوانى آب به دست آرى (و باغت از بىآبى خشک شود).
حسین انصاریان:
یا آب آن در زمین فرو رود که هرگز نتوانی آن را به دست آوری.
محمدمهدی فولادوند:
يا آب آن (در زمين) فروكش كند تا هرگز نتوانى آن را به دست آورى.
(وَ أُحِیطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ یُقَلِّبُ کَفَّیْهِ عَلَیٰ مَا أَنفَقَ فِیهَا وَ هِیَ خَاوِیَةٌ عَلَیٰ عُرُوشِهَا وَ یَقُولُ یَا لَیْتَنِی لَمْ أُشْرِکْ بِرَبِّی أَحَدًا)
۴۲ناصر مکارم شیرازی:
(سرانجام عذاب الهى فرا رسید،) و میوههاى آن نابود شد; و او بخاطر هزینههایى که در آن صرف کرده بود، پیوسته دستهایش را به هم مىمالید در حالى که تمام باغ بر داربستهایش فرو ریخته بود. و مىگفت «اى کاش هیچ کس را همتاى پروردگارم قرار نداده بودم!»
مهدی الهی قمشهای:
و ثمره و ميوههايش همه نابود گرديد و او (از شدت حزن و اندوه) بر آنچه در باغ خرج كرده بود دست بر دست مىزد كه بنا و اشجارش همه ويران و خشك شده بود، و مىگفت اى كاش من احدى را به خداى خود شريک نمىساختم.
حسین انصاریان:
(عاقبت آن مغرور مشرک، به عذاب خدا دچار شد) و تمام میوههایش از بین رفت، پس در حالی که همه داربستها فرو ریخته (و تاکها روی آن بود) و در (حسرت) هزینههای (فراوانی که) متحمل شده بود، دو دستش را زیر و رو میکرد، میگفت ای کاش من احدی را با پروردگارم شریک نگرفته بودم.
محمدمهدی فولادوند:
(تا به او رسيد آنچه را بايد برسد) و (آفت آسمانى) ميوههايش را فرو گرفت پس براى (از كف دادن) آنچه در آن (باغ) هزينه كرده بود دستهايش را بر هم مى زد در حالى كه داربستهاى آن فرو ريخته بود و (به حسرت) مىگفت اى كاش هيچ كس را شريک پروردگارم نمىساختم.
(وَ لَمْ تَکُن لَّهُ فِئَةٌ یَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَ مَا کَانَ مُنتَصِرًا)
۴۳ناصر مکارم شیرازی:
و گروهى نداشت که او را در برابر (عذاب) خداوند یارى دهند; و کارى هم از دستش ساخته نبود.
مهدی الهی قمشهای:
و ابدا جز خدا هيچ گروهى نبود كه آن گنهكار كافر را از قهر و خشم خدا يارى و حمايت كند و نه خود مدافع خويش بود.
حسین انصاریان:
و برایش گروهی نبود که او را در برابر خدا یاری دهند، و خودش هم قدرت نداشت که عذاب را از خود برطرف کند.
محمدمهدی فولادوند:
و او را در برابر خدا گروهى نبود تا ياريش كنند و توانى نداشت كه خود را يارى كند.
(هُنَالِکَ الْوَلَایَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَیْرٌ ثَوَابًا وَ خَیْرٌ عُقْبًا)
۴۴ناصر مکارم شیرازی:
در آن جا ثابت شد که ولایت (و قدرت) از آن خداوند بر حق است. اوست که برترین ثواب، و بهترین فرجام را (براى مطیعان) دارد.
مهدی الهی قمشهای:
آنجا ولايت و حكمفرمايى خاص خداست كه به حق فرمان دهد و بهترين اجر و ثواب و عاقبت نيكو را هم او عطا كند.
حسین انصاریان:
در آنجا (که گرفتاری از همه سو انسان را احاطه می کند) یاری دادن ویژه خدای به حقّ است. او از جهت پاداش بهتر و از نظر تأمین کردن عاقبت نیکوتر است.
محمدمهدی فولادوند:
در آنجا (آشكار شد كه) يارى به خداى حق تعلق دارد اوست بهترين پاداش و (اوست) بهترين فرجام.
(وَ اضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَیَاةِ الدُّنْیَا کَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِیمًا تَذْرُوهُ الرِّیَاحُ ۗ وَ کَانَ اللَّهُ عَلَیٰ کُلِّ شَیْءٍ مُّقْتَدِرًا)
۴۵ناصر مکارم شیرازی:
(اى پیامبر!) زندگى دنیا را براى آنان به آبى تشبیه کن که از آسمان فرو مىفرستیم; و بوسیله آن، گیاهان زمین (سرسبز مى شود و) درهم فرو مىرود. امّا (بعد از مدتى) مىخشکد; به گونه اى که بادها آن را به هر سو پراکنده مىکند; و خداوند بر همه چیز تواناست.
مهدی الهی قمشهای:
و براى امت، زندگانى دنيا را چنين مثل زن كه ما آب بارانى از آسمان نازل كنيم و به آن آب، درختان و نباتات گوناگون زمين درهم پيچيده و خرم برويد، سپس همه درهم شكسته و خشک شود و به دست بادها زير و زبر و پراكنده گردد، و خدا بر هر چيز اقتدار كامل دارد.
حسین انصاریان:
و زندگی دنیا را برای آنان وصف کن که (در سرعت زوال و ناپایداری) مانند آبی است که آن را از آسمان نازل کنیم، پس گیاه زمین به وسیله آن (به طور انبوه و در هم پیچیده) بروید، (و طراوت و سرسبزی شگفت انگیزی پدید آورد) آن گاه (در مدتی کوتاه) خشک و ریز ریز شود که بادها آن را به هر سو پراکنده کنند؛ و خدا بر هر کاری تواناست.
محمدمهدی فولادوند:
و براى آنان زندگى دنيا را مثل بزن كه مانند آبى است كه آن را از آسمان فرو فرستاديم سپس گياه زمين با آن درآميخت و (چنان) خشک گرديد كه بادها پراكنده اش كردند و خداست كه همواره بر هر چيزى تواناست.