• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۲۹۷ قرآن کریم سوره کهف

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ اصْبِرْ نَفْسَکَ مَعَ الَّذِینَ یَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَ الْعَشِیِّ یُرِیدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَ لَا تَعْدُ عَیْنَاکَ عَنْهُمْ تُرِیدُ زِینَةَ الْحَیَاةِ الدُّنْیَا ۖ وَ لَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِکْرِنَا وَ اتَّبَعَ هَوَاهُ وَ کَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا)

۲۸
ناصر مکارم شیرازی:
با کسانى باش که پروردگار خود را صبح و شام مى‌خوانند، و تنها رضاى او را مى‌طلبند; و هرگز به خاطر زیورهاى دنیا، چشمان خود را از آنها برمگیر. و از کسانى که قلبشان را از یادمان غافل ساختیم و از هواى نفس پیروى کردند، و کارشان افراطى است، اطاعت مکن.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هميشه خويش را با كمال شكيبايى به محبت آنان كه صبح و شام خداى خود را مى‌خوانند و رضاى او را مى‌طلبند وادار كن، و مبادا ديدگانت از آنان بگردد از آن رو كه به زينتهاى دنيا مايل باشى، و هرگز از آن كه ما دل او را از ياد خود غافل كرده‌ايم و تابع هواى نفس خود شده و به تبهكارى پرداخته متابعت مكن.
حسین انصاریان:
با کسانی که صبح و شام، پروردگارشان را می‌خوانند در حالی که همواره خشنودی او را می‌طلبند، خود را پایدار و شکیبا دار، و در طلب زینت و زیور زندگی دنیا دیدگانت (از التفات) به آنان (به سوی ثروتمندان) برنگردد، و از کسی که دلش را (به سبب کفر و طغیانش) از یاد خود غافل کرده‌ایم و از هوای نفسش پیروی کرده و کارش اسراف و زیاده‌روی است، اطاعت مکن.
محمدمهدی فولادوند:
و با كسانى كه پروردگارشان را صبح و شام مى‌خوانند (و) خشنودى او را مى‌خواهند شكيبايى پيشه كن و دو ديده‌ات را از آنان برمگير كه زيور زندگى دنيا را بخواهى و از آن كس كه قلبش را از ياد خود غافل ساخته‌ايم و از هوس خود پيروى كرده و (اساس) كارش بر زياده‌روى است اطاعت مكن.



(وَ قُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّکُمْ ۖ فَمَن شَاءَ فَلْیُؤْمِن وَ مَن شَاءَ فَلْیَکْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِینَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَ إِن یَسْتَغِیثُوا یُغَاثُوا بِمَاءٍ کَالْمُهْلِ یَشْوِی الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَ سَاءَتْ مُرْتَفَقًا)

۲۹
ناصر مکارم شیرازی:
بگو «حق از سوى پروردگارتان براى شما آمده است! هرکس مى‌خواهد ایمان بیاورد (و این حقیقت را پذیرا شود)، و هر کس مى خواهد کافر گردد.» ما براى ستمکاران آتشى آماده کرده‌ایم که سرا پرده اش آنان را از هر سو احاطه کرده است. و اگر تقاضاى آب کنند، آبى براى آنان مى‌آورند که همچون فلز گداخته صورت‌ها را بریان مى‌کند. چه نوشیدنى بدى، و چه اجتماع ناپسندى!
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بگو دين حق همان است كه از جانب پروردگار شما آمد، پس هر كه مى‌خواهد ايمان آرد و هر كه مى‌خواهد كافر شود، ما براى كافران ستمكار آتشى مهيا ساخته‌ايم كه شعله‌هاى آن مانند خيمه‌هاى بزرگ گرد آنها احاطه كند و اگر (از شدت عطش) شربت آبى درخواست كنند آبى مانند مس گداخته سوزان به آنها دهند كه رويها را بسوزاند و آن آب بسيار بد شربتى و آن دوزخ بسيار بد آسايشگاهى است.
حسین انصاریان:
و بگو (سخن) حق (که قرآن است) فقط از سوی پروردگار شماست؛ پس هر که خواست ایمان بیاورد، و هر که خواست کافر شود، به یقین ما برای ستمکاران آتشی آماده کرده‌ایم که سراپرده‌هایش بر آنان احاطه دارد، و اگر (از شدت تشنگی) استغاثه کنند با آبی چون مس گداخته که چهره‌ها را بریان می‌کند (به استغاثه آنان) جواب گویند، بد آشامیدنی و بد جایگاهی است.
محمدمهدی فولادوند:
و بگو حق از پروردگارتان (رسيده) است پس هر كه بخواهد بگرود و هر كه بخواهد انكار كند كه ما براى ستمگران آتشى آماده كرده‌ايم كه سراپرده‌هايش آنان را در بر مى‌گيرد و اگر فريادرسى جويند به آبى چون مس گداخته كه چهره‌ها را بريان مى‌كند يارى مى‌شوند وه چه بد شرابى و چه زشت جايگاهى است.



(إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِیعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا)

۳۰
ناصر مکارم شیرازی:
به طور مسلّم کسانى که ایمان آوردند و کارهاى شایسته انجام دادند، (به آنها پاداش نیک مى‌دهیم) به یقین ما پاداش نیکوکاران را ضایع نخواهیم کرد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنان كه ايمان آوردند و نيكوكار شدند ما هم اجر نيكوكاران را ضايع نخواهيم گذاشت.
حسین انصاریان:
مسلماً کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند (پاداش‌شان داده خواهد شد) زیرا ما پاداش کسانی را که کار نیکو کرده‌اند، تباه نمی‌کنیم.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌ اند (بدانند كه) ما پاداش كسى را كه نيكوكارى كرده است تباه نمى‌كنيم.



(أُولَٰئِکَ لَهُم جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ یُحَلَّوْنَ فِیهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَ یَلْبَسُونَ ثِیَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَ إِسْتَبْرَقٍ مُّتَّکِئِینَ فِیهَا عَلَی الْأَرَائِکِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَ حَسُنَتْ مُرْتَفَقًا)

۳۱
ناصر مکارم شیرازی:
آنها کسانى هستند که براى آنان باغ‌هاى جاویدان بهشتى است; که نهرها از پاى درختان و قصرهایش جارى است; در آن جا با دستبندهایى از طلا آراسته مى شوند; و لباس‌هایى (فاخر) به رنگ سبز، از حریر نازک و ضخیم، در بر مى‌کنند; در حالى که در آنجا بر تختها تکیه کرده‌اند. چه پاداش خوبى، و چه جمع نیکویى!
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنهايند كه بهشت‌هاى عدن كه نهرها زير درختانش جارى است خاص آنهاست در حالى كه آنان را در آن بهشت به دستبندها و زيورهاى زرين بيارايند و لباس‌هاى سبز حرير و ديبا درپوشند و بر تخت‌ها تكيه زنند، كه آن بهشت نيكو اجرى و خوش آرامگاهى است.
حسین انصاریان:
برای آنان بهشت‌های جاودانی است که از زیرِ درختانِ (آن) نهرها جاری است، در حالی که در آنجا بر تخت‌ها تکیه دارند با دستبندهایی از طلا آراسته می‌شوند، و جامه‌هایی سبز از دیبای نازک و سِتبر می‌پوشند، چه پاداش خوبی و چه آسایش گاه نیکویی.
محمدمهدی فولادوند:
آنانند كه بهشت‌هاى عدن به ايشان اختصاص دارد كه از زير (قصرها)شان جويبارها روان است در آنجا با دستبندهايى از طلا آراسته مى‌شوند و جامه‌هايى سبز از پرنيان نازک و حرير ستبر مى‌پوشند در آنجا بر سريرها تكيه مى‌زنند چه خوش پاداش و نيكو تكيه‌ گاهى.



۞

(وَ اضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَیْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَیْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَ حَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَ جَعَلْنَا بَیْنَهُمَا زَرْعًا)

۳۲
ناصر مکارم شیرازی:
(اى پیامبر!) براى آنان مثلى بزن دو مردى، که براى یکى از آنها دو باغ از انواع انگورها قرار دادیم; و گرداگرد آن دو (باغ) را با درختان نخل پوشاندیم; و در میان آن دو، کشتزارى (پر برکت) قرار دادیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و دو مرد (مؤمن و كافر) را براى امت مثل آر كه به يكى از آنها دو باغ انگور داديم و به نخل خرما اطرافش را پوشانديم و عرصه ميان آنها را كشتزار (براى گندم و ساير حبوبات) قرار داديم.
حسین انصاریان:
و برای مشرکان (که از معبودان باطل دم می زنند و دل به دنیای فانی بسته اند) مَثَلی بزن دو مرد را که به یکی از آنان دو باغ انگور دادیم و اطراف آن دو باغ را با درختان خرما پوشاندیم و فاصله میان آن دو باغ را کشتزاری قرار دادیم؛
محمدمهدی فولادوند:
و براى آنان آن دو مرد را مثل بزن كه به يكى از آنها دو باغ انگور داديم و پيرامون آن دو (باغ) را با درختان خرما پوشانديم و ميان آن دو را كشتزارى قرار داديم.



(کِلْتَا الْجَنَّتَیْنِ آتَتْ أُکُلَهَا وَ لَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَیْئًا ۚ وَ فَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا)

۳۳
ناصر مکارم شیرازی:
هر دو باغ، به ثمر نشسته بود، و چیزى از آن فروگذار نکرده بود; و میان آن دو، نهر بزرگى جارى ساخته بودیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آن دو باغ كاملا ميوه‌هاى خود را بى‌هيچ آفت و نقصان بداد و در وسط آنها جوى آبى نيز روان ساختيم.
حسین انصاریان:
هر یک از این دو باغ میوه‌اش را می داد و چیزی از آن میوه نمی‌کاست، و میان آن دو باغ، نهری (پر آب) روان کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
هر يک از اين دو باغ محصول خود را (به موقع) مى‌داد و از (صاحبش) چيزى دريغ نمى‌ورزيد و ميان آن دو (باغ) نهرى روان كرده بوديم.



(وَ کَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَ هُوَ یُحَاوِرُهُ أَنَا أَکْثَرُ مِنکَ مَالًا وَ أَعَزُّ نَفَرًا)

۳۴
ناصر مکارم شیرازی:
و براى او، درآمد فراوانى داشت; پس به دوستش ـ در حالى که با او گفتگو مى‌کرد ـ گفت «من از نظر ثروت از تو برتر، و از نظر نفرات نیرومندترم.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اين مرد كه دو باغ ميوه بسيار داشت با رفيق خود (كه مردى مؤمن و فقير بود) در مقام گفتگو و مفاخرت برآمد و گفت من از تو به دارايى بيشتر و از حيث خدم و حشم نيز عزيزتر و توانمندترم.
حسین انصاریان:
و برای او میوه (فراوان) بود، پس (مغرورانه) به رفیقش در حالی که با او گفتگو می‌کرد، گفت من مال و ثروتم از تو بیشتر است و از جهت نَفَرات نیرومندترم.
محمدمهدی فولادوند:
و براى او ميوه فراوان بود پس به رفيقش در حالى كه با او گفت و گو می‌کرد گفت مال من از تو بيشتر است و از حيث افراد از تو نيرومندترم.





جعبه ابزار