گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَیْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَیْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِیمٌ)
۱۸۲ناصر مکارم شیرازی:
و کسى که از انحراف وصیّت کننده (و تمایل یک جانبه او به بعض ورثه)، یا از گناه او بترسد، و میان آنها را اصلاح دهد، (مشمول حکم تبدیل وصیت نمى باشد و) گناهى بر او نیست; زیرا خداوند، آمرزنده و مهربان است.
مهدی الهی قمشهای:
و هر كس بيم دارد كه از وصيت موصى (به وارث او) جفا و ستمى رفته باشد و به اصلاح ميان آنان پردازد بر او گناهى نيست و محققا خدا آمرزنده و مهربان است.
حسین انصاریان:
کسی که از انحرافِ سهوی و نا آگاهانۀ وصیتکننده [ در مورد حقوق ورثه ]، یا انحراف عمدی و آگاهانۀ او [ مبنی بر وصیت به امور نامشروع و ناحق ] بترسد، و بین ورثه [ با تغییردادنِ وصیت بر اساس احکام دین ] اصلاح دهد گناهی بر او نیست، همانا خداوند بسیار آمرزنده و مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
ولى كسى كه از انحراف [ و تمايل بيجاى ] وصيت كنندهاى [ نسبت به ورثه اش ] يا از گناه او [ در وصيت به كار خلاف ] بيم داشته باشد و ميانشان را سازش دهد بر او گناهى نيست كه خدا آمرزنده مهربان است.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا کُتِبَ عَلَیْکُمُ الصِّیَامُ کَمَا کُتِبَ عَلَی الَّذِینَ مِن قَبْلِکُمْ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ)
۱۸۳ناصر مکارم شیرازی:
اى افرادى که ایمان آورده اید! روزه بر شما مقرر شده، همان گونه که بر کسانى که قبل از شما بودند مقرر شد; تا پرهیزگار شوید.
مهدی الهی قمشهای:
اى اهل ايمان، بر شما هم روزه واجب گرديد چنان كه امم گذشته را فرض شده بود، و اين دستور براى آن است كه پاک و پرهيزكار شويد.
حسین انصاریان:
ای مؤمنان! روزه بر شما واجب شده همانگونه که بر پیشینیانِ شما واجب شده بود، [ فلسفۀ وجوب روزه این است که ] تا [ شما با اِمساک در ماه رمضان ] به [ روحیه اطاعت از خدا، و ] پرهیز [ از محرّماتش ] آراسته شوید.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آورده ايد روزه بر شما مقرر شده است همان گونه كه بر كسانى كه پيش از شما [ بودند ] مقرر شده بود باشد كه پرهيزگارى كنيد.
(أَیَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن کَانَ مِنکُم مَّرِیضًا أَوْ عَلَیٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَیَّامٍ أُخَرَ ۚ وَ عَلَی الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ طَعَامُ مِسْکِینٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَیْرًا فَهُوَ خَیْرٌ لَّهُ ۚ وَ أَن تَصُومُوا خَیْرٌ لَّکُمْ ۖ إِن کُنتُمْ تَعْلَمُونَ)
۱۸۴ناصر مکارم شیرازی:
روزهاى محدودى را (باید روزه بدارید.) و هر کس از شما بیمار یا مسافر باشد، باید تعدادى از روزهاى دیگر را (روزه بدارد.) و بر کسانى که روزه براى آنها طاقت فرساست، (همچون بیماران، و پیران) لازم است با اطعام مستمندى، کفاره دهند. و هرکس فرمان خدا را در انجام کارهاى نیک اطاعت کند، به نفع اوست. و روزه داشتن به نفع شماست اگر مىدانستید.
مهدی الهی قمشهای:
روزهايى به شماره معيّن روزه داريد (تمام ماه رمضان)، و هر كسى از شما مريض باشد يا مسافر، به شماره آن از روزهاى غير ماه رمضان روزه دارد، و كسانى كه روزه را به زحمت توانند داشت عوض هر روز فدا دهند آن قدر كه فقير گرسنهاى سير شود، و هر كس بر نيكى بيفزايد آن براى او بهتر است. و (بىتعلّل) روزه داشتن براى شما بهتر خواهد بود اگر (فوايد آن را) بدانيد.
حسین انصاریان:
[ در ] روزهایی چند و اندک [ روزه بگیرید! ] پس هرکه از شما بیمار یا در سفر باشد [ به تعداد روزههای از دست رفته ] از روزهای غیر [ رمضان ] روزه بگیرد، و بر کسانی که روزهگرفتن برایشان طاقتفرساست، کفارۀ آن طعامدادن به یک نیازمند [ به جایِ هر روزۀ از دست رفته ] است، و هرکس به خواست خودش [ افزون بر کفارۀ واجب ] به طعامِ نیازمند بیفزاید برایش خیر [ بیشتری ] است، و روزه گرفتن [ هرچند دشوار باشد ] اگر [ پاداش و آثار معنویاش را ] بدانید برای شما بهتر است.
محمدمهدی فولادوند:
[ روزه در ] روزهاى معدودى [ بر شما مقرر شده است ] [ ولى ] هر كس از شما بيمار يا در سفر باشد [ به همان شماره ] تعدادى از روزهاى ديگر [ را روزه بدارد ] و بر كسانى كه [ روزه ] طاقت فرساست كفاره اى است كه خوراک دادن به بينوايى است و هر كس به ميل خود بيشتر نيكى كند پس آن براى او بهتر است و اگر بدانيد روزه گرفتن براى شما بهتر است.
(شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِی أُنزِلَ فِیهِ الْقُرْآنُ هُدًی لِّلنَّاسِ وَ بَیِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَیٰ وَ الْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنکُمُ الشَّهْرَ فَلْیَصُمْهُ ۖ وَ مَن کَانَ مَرِیضًا أَوْ عَلَیٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَیَّامٍ أُخَرَ ۗ یُرِیدُ اللَّهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَ لَا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ وَ لِتُکْمِلُو ا الْعِدَّةَ وَ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلَیٰ مَا هَدَاکُمْ وَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ)
۱۸۵ناصر مکارم شیرازی:
(روزه، واجب در) ماه رمضان است; ماهى که قرآن، به عنوان راهنماى مردم، و نشانه هاى هدایت و جدا کننده حق از باطل، در آن نازل شده است. پس آن کس از شما که در ماه رمضان در سفر نباشد، باید آن را روزه بدارد. و آن کس که بیماریا در سفر است، باید روزهاى دیگرى را به همان مقدار، روزه بگیرد. خداوند، آسایش شما را مى خواهد، نه زحمت شما را. هدف این است که این روزها را تکمیل کنید; و خدا را به خاطر این که شما را هدایت کرده، بزرگ بشمارید; باشد که شکرگزارى کنید.
مهدی الهی قمشهای:
ماه رمضان ماهى است كه قرآن در آن نازل شده براى هدايت بشر و براى راهنمايى و امتياز حق از باطل، پس هر كه دريابد ماه رمضان را بايد آن را روزه بدارد، و هر كه ناخوش يا در سفر باشد (به شماره آنچه روزه خورده است) از ماهاى ديگر روزه دارد، كه خداوند براى شما حكم را آسان خواسته و تكليف را مشكل نگرفته، و خواسته تا اينكه عدد روزه را تكميل كرده و خدا را به عظمت ياد كنيد كه شما را هدايت فرمود، باشد كه (از اين نعمت بزرگ) سپاسگزار شويد.
حسین انصاریان:
[ آن روزهای چند و اندک که روزه در آن واجب گشته ] ماه رمضان است؛ ماهی که قرآن در آن نازل شده؛ [ قرآنی که همۀ آیاتش ] هدایتگر مردم و دربردارندۀ دلایلی روشن از هدایت، و میزان تشخیص [ حق از باطل ] است، پس کسی که در این ماه [ در وطنش ] حاضر باشد باید همۀ ماه را روزه بگیرد، و آن که بیمار یا در سفر است [ به تعداد روزههای از دست رفته ] روزهای غیر [ رمضان ] را روزه بدارد، [ حکم قضای روزه به این صورت برای این است که ] خداوند برای شما آسانی میخواهد نه سختی، و به خاطر این است که [ با گرفتن روزههای از دست رفته، ] تعداد [ روزهای رمضان ] را کامل کنید، و خدا را به پاس آنکه شما را [ به حقایق ] راهنمایی نموده به عظمت و بزرگی ستایش کنید، و نیز برای اینکه [ به سبب نعمتِ کمنظیر ماه رمضان و روزۀ در آن ] سپاسگزار باشید.
محمدمهدی فولادوند:
ماه رمضان [ همان ماه ] است كه در آن قرآن فرو فرستاده شده است [ كتابى ] كه مردم را راهبر و [ متضمن ] دلايل آشكار هدايت و [ ميزان ] تشخيص حق از باطل است پس هر كس از شما اين ماه را درک كند بايد آن را روزه بدارد و كسى كه بيمار يا در سفر است [ بايد به شماره آن ] تعدادى از روزهاى ديگر [ را روزه بدارد ] خدا براى شما آسانى مى خواهد و براى شما دشوارى نمى خواهد تا شماره [ مقرر ] را تكميل كنيد و خدا را به پاس آنكه رهنمونيتان كرده است به بزرگى بستاييد و باشد كه شكرگزارى كنيد.
(وَ إِذَا سَأَلَکَ عِبَادِی عَنِّی فَإِنِّی قَرِیبٌ ۖ أُجِیبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْیَسْتَجِیبُوا لِی وَ لْیُؤْمِنُوا بِی لَعَلَّهُمْ یَرْشُدُونَ)
۱۸۶ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که بندگان من، از تو درباره من سؤال کنند، (بگو) من نزدیکم; دعاى دعاکننده را، به هنگامى که مرا مى خواند، پاسخ مى گویم. پس باید دعوت مرا بپذیرند، و به من ایمان بیاورند، تا راه یابند (و به مقصد برسند).
مهدی الهی قمشهای:
و چون بندگان من (از دورى و نزديكى) من از تو پرسند، (بدانند كه) من به آنها نزديكم، هر گاه كسى مرا خواند دعاى او را اجابت كنم. پس بايد دعوت مرا (و پيغمبران مرا) بپذيرند و به من بگروند، باشد كه (به سعادت) راه يابند.
حسین انصاریان:
چون بندگانم از تو دربارۀ من بپرسند، [ بگو ] یقیناً من نزدیکم! دعای دعاکننده را وقتی مرا بخواند اجابت میکنم؛ پس باید [ برای تأمین خیر دنیا و آخرتشان، خواستههای ] مرا [ عملاً ] اجابت کنند، و به من ایمان بیاورند تا [ به رشد و صواب ] راه یابند.
محمدمهدی فولادوند:
و هرگاه بندگان من از تو در باره من بپرسند [ بگو ] من نزديكم و دعاى دعاكننده را به هنگامى كه مرا بخواند اجابت مىكنم پس [ آنان ] بايد فرمان مرا گردن نهند و به من ايمان آورند باشد كه راه يابند.