• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۲۷۸ قرآن کریم سوره نحل

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ لَا تَتَّخِذُوا أَیْمَانَکُمْ دَخَلًا بَیْنَکُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَ تَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِیلِ اللَّهِ ۖ وَ لَکُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ)

۹۴
ناصر مکارم شیرازی:
سوگندهایتان را وسیله فساد و خیانت در میان خود قرار ندهید، مبادا گامى بعد از ثابت گشتن (بر ایمان) متزلزل شود; و به خاطر بازداشتن (مردم)از راه خدا، آثار سوء آن را بچشید! و براى شما، عذاب عظیمى خواهد بود!
مهدی الهی قمشه‌ای:
و عهد و سوگندهاى خود را براى فريب يكديگر به كار مبريد تا آن كه ثابت قدم است نيز (به فريب و سوگند دروغ) بلغزد و از اين كه راه خدا را (بر خلق) بستيد همه به سختى مبتلا شويد و به عذابى بزرگ گرفتار گرديد.
حسین انصاریان:
و سوگندهایتان را میان خود مایه خیانت و فساد قرار ندهید که در نتیجه، قدمی پس از استواریش بلغزد؛ و به سبب آنکه مردم را از راه خدا بازداشتید (در این دنیا) سختی و ناگواری بچشید، و برای شما (در آخرت) عذابی بزرگ باشد.
محمدمهدی فولادوند:
و زنهار سوگندهاى خود را دستاويز تقلب ميان خود قرار مدهيد تا گامى بعد از استواريش بلغزد و شما به (سزاى) آنكه (مردم را) از راه خدا باز داشته‌ ايد دچار شكنجه شويد و براى شما عذابى بزرگ باشد.



(وَ لَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِیلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ اللَّهِ هُوَ خَیْرٌ لَّکُمْ إِن کُنتُمْ تَعْلَمُونَ)

۹۵
ناصر مکارم شیرازی:
و (هرگز) پیمان الهى را با بهاى کمى مبادله نکنید (که هر بهایى در برابر آن ناچیز است.) آنچه نزد خداست، براى شما بهتر است اگر مى‌دانستید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و عهد خدا را به بهايى اندک معامله نكنيد؛ كه آنچه (از نعمت ابد) نزد خداست اگر بفهميد بسيار شما را بهتر است (از آن منفعتى كه به نقض عهد بيابيد).
حسین انصاریان:
و پیمان خدا را به بهایی اندک نفروشید؛ زیرا آنچه نزد خداست، برای شما بهتر است، اگر بدانید (که ارزش وفای به پیمان خدا قابل مقایسه با همه دنیا نیست.)
محمدمهدی فولادوند:
و پيمان خدا را به بهاى ناچيزى مفروشيد زيرا آنچه نزد خداست اگر بدانيد همان براى شما بهتر است.



(مَا عِندَکُمْ یَنفَدُ ۖ وَ مَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ ۗ وَ لَنَجْزِیَنَّ الَّذِینَ صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ)

۹۶
ناصر مکارم شیرازی:
آنچه نزد شماست از میان مى رود; و آنچه نزد خداست باقى مى‌ماند; و به یقین به کسانى که صبر و استقامت پیشه کنند، مطابق بهترین اعمالى که انجام مى ‌دادند پاداش خواهیم داد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنچه نزد شماست همه نابود خواهد شد و آنچه نزد خداست (از ذخائر اعمال نيک و ثواب آخرت، تا ابد) باقى خواهد بود و البته اجرى كه به صابران بدهيم اجرى است بسيار بهتر از عملى كه به جا مى‌آوردند.
حسین انصاریان:
آنچه (از ثروت و مال) نزد شماست، فانی می شود و آنچه (از پاداش و ثواب) نزد خداست، باقی می‌ماند، و قطعاً آنان که (برای دینشان) شکیبایی ورزیدند، پاداششان را بر پایه بهترین عملی که همواره انجام می‌داده‌اند، می‌دهیم.
محمدمهدی فولادوند:
آنچه پيش شماست تمام مى‌شود و آنچه پيش خداست پايدار است و قطعا كسانى را كه شكيبايى كردند به بهتر از آنچه عمل می‌کردند پاداش خواهيم داد.



(مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَکَرٍ أَوْ أُنثَیٰ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْیِیَنَّهُ حَیَاةً طَیِّبَةً ۖ وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ)

۹۷
ناصر مکارم شیرازی:
هر کس کار شایسته اى انجام دهد، خواه مرد باشد یا زن، در حالى که مؤمن است، به طور مسلم او را حیات پاکیزه‌اى مى‌بخشیم; و پاداش آنها را مطابق بهترین اعمالى که انجام مى‌دادند، خواهیم داد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
هر كس از مرد و زن كار نيكى به شرط ايمان به خدا به جاى آرد ما او را به زندگانى خوش و با سعادت زنده ابد مى‌گردانيم و اجرى بسيار بهتر از عمل نيكى كه مى‌كردند به آنان عطا مى‌كنيم.
حسین انصاریان:
از مرد و زن، هر کس کار شایسته انجام دهد در حالی که مؤمن است، مسلماً او را به زندگی پاک و پاکیزه‌ای زنده می‌داریم و پاداششان را بر پایه بهترین عملی که همواره انجام می داده‌اند، می‌دهیم.
محمدمهدی فولادوند:
هر كس از مرد يا زن كار شايسته كند و مؤمن باشد قطعا او را با زندگى پاكيزه‌اى حيات (حقيقى) بخشيم و مسلما به آنان بهتر از آنچه انجام مى‌دادند پاداش خواهيم داد.



(فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ)

۹۸
ناصر مکارم شیرازی:
هنگامى که قرآن مى‌خوانى، از شرّ شیطان رانده شده (از درگاه خدا)، به خدا پناه بر (و بر او توکل کن).
مهدی الهی قمشه‌ای:
(اى رسول ما) چون خواهى تلاوت قرآن كنى اول از شر وسوسه شيطان مردود به خدا پناه بر.
حسین انصاریان:
پس هنگامی که قرآن می‌خوانی از شیطان رانده شده به خدا پناه ببر.
محمدمهدی فولادوند:
پس چون قرآن مى‌خوانى از شيطان مطرود به خدا پناه بر.



(إِنَّهُ لَیْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَی الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَلَیٰ رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ)

۹۹
ناصر مکارم شیرازی:
زیرا او، بر کسانى که ایمان دارند و بر پروردگارشان توکّل مى‌کنند، سلطه‌اى ندارد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
كه البته شيطان را هرگز بر كسانى كه به خدا ايمان آورده و بر پروردگارشان توكل و اعتماد مى‌كنند تسلط نخواهد بود.
حسین انصاریان:
یقیناً او بر کسانی که ایمان آورده‌اند و همواره بر پروردگارشان توکل می‌کنند، تسلّطی ندارد.
محمدمهدی فولادوند:
چرا كه او را بر كسانى كه ايمان آورده‌ اند و بر پروردگارشان توكل مى‌كنند تسلطى نيست.



(إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَی الَّذِینَ یَتَوَلَّوْنَهُ وَ الَّذِینَ هُم بِهِ مُشْرِکُونَ)

۱۰۰
ناصر مکارم شیرازی:
سلطه او تنها بر کسانى است که او را سرپرست خود قرار داده‌اند، و کسانى که او را شریک (خدا در اطاعت و بندگى) قرار مى‌دهند (و به فرمان شیطان گردن مى‌نهند).
مهدی الهی قمشه‌ای:
تنها تسلط شيطان بر آن نفوسى است كه او را دوست گرفته‌اند و كسانى كه (به اغواى او) به خدا شرک مى‌آورند.
حسین انصاریان:
تسلّطش فقط بر کسانی است که او را سرپرست و دوست خود گرفته‌اند و بر کسانی است که (به وسیله اغواگری او) برای خدا شریک قرار داده اند.
محمدمهدی فولادوند:
تسلط او فقط بر كسانى است كه وى را به سرپرستى برمى‌گيرند و بر كسانى كه آنها به او (خدا) شرک مى‌ورزند.



(وَ إِذَا بَدَّلْنَا آیَةً مَّکَانَ آیَةٍ ۙ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا یُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لَا یَعْلَمُونَ)

۱۰۱
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که آیه‌اى را به آیه دیگر مبدّل کنیم (و حکمى را نسخ نماییم) ـ و خدا بهتر مى داند چه حکمى را نازل کند ـ آنها مى‌گویند «تو (بر خدا) افترا مى‌بندى!» امّا اکثر آنها (حقیقت را) نمى‌دانند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ما هر گاه آيتى را (از راه مصلحت) نسخ كرده و به جاى آن آيتى ديگر آوريم- در صورتى كه خدا بهتر داند تا چه چيز (به صلاح خلق) نازل كند- (كافران اعتراض بر نسخ آيه كرده و) مى‌گويند تو (بر خدا) هميشه افترا مى‌بندى. (چنين نيست) بلكه اكثر اينها نمى‌دانند (كه اين نزول آسمانى است).
حسین انصاریان:
و هنگامی که آیه‌ای را (که در بردارنده حکم جدیدی است) جایگزین آیه دیگر می‌کنیم، در حالی که خدا به آنچه نازل می‌کند داناتر است، مخالفان می‌گویند تو فقط (بر خدا) دروغ می ‌بندی!! (چنین نیست که می‌گویند) بلکه بیشترشان (اسرار تبدیلِ احکام را) نمی‌دانند.
محمدمهدی فولادوند:
و چون حكمى را به جاى حكم ديگر بياوريم و خدا به آنچه به تدريج نازل مى‌كند داناتر است مى‌گويند جز اين نيست كه تو دروغ‌بافى (نه) بلكه بيشتر آنان نمى‌دانند.



(قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّکَ بِالْحَقِّ لِیُثَبِّتَ الَّذِینَ آمَنُوا وَ هُدًی وَ بُشْرَیٰ لِلْمُسْلِمِینَ)

۱۰۲
ناصر مکارم شیرازی:
بگو «روح القدس آن را از جانب پروردگارت به حق نازل کرده، تا افراد با ایمان را ثابت قدم گرداند; و هدایت و بشارتى باشد براى عموم مسلمانان.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
بگو كه اين آيات را روح القدس از جانب پروردگارت به حقيقت و راستى نازل كرده تا اهل ايمان را ثابت قدم گرداند و براى مسلمين هدايت و بشارت باشد.
حسین انصاریان:
بگو آن (آیات) را روح القدس از سوی پروردگارت به درستی و راستی نازل کرده تا کسانی را که ایمان آورده‌اند، ثابت قدم بدارد و برای تسلیم شدگان (به فرمان‌های حق) هدایت و مژده باشد.
محمدمهدی فولادوند:
بگو آن را روح القدس از طرف پروردگارت به حق فرود آورده تا كسانى را كه ايمان آورده‌اند استوار گرداند و براى مسلمانان هدايت و بشارتى است.





جعبه ابزار