• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۲۶۸ قرآن کریم سوره نحل

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ تَحْمِلُ أَثْقَالَکُمْ إِلَیٰ بَلَدٍ لَّمْ تَکُونُوا بَالِغِیهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّکُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِیمٌ)

۷
ناصر مکارم شیرازی:
آنها بارهاى سنگین شما را به شهرى حمل مى‌کنند که خودتان جز با مشقّت زیاد، به آن نمى‌رسیدید; پروردگارتان به یقین رئوف و مهربان است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بارهاى شما را (به آسانى) از شهرى به شهر ديگر برند كه خود شما (بدون بار) جز با مشقّت بسيار بدان جا نتوانيد رسيد (چه رسد با بار)؛ راستى كه پروردگار شما رئوف و مهربان است.
حسین انصاریان:
و بارهای سنگین شما را تا شهری که جز با دشواری و مشقت به آن نمی‌رسید، حمل می‌کنند؛ یقیناً پروردگارتان رؤوف و بسیار مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
و بارهاى شما را به شهرى مى‌برند كه جز با مشقت بدنها بدان نمى‌توانستيد برسيد قطعا پروردگار شما رئوف و مهربان است.



(وَ الْخَیْلَ وَ الْبِغَالَ وَ الْحَمِیرَ لِتَرْکَبُوهَا وَ زِینَةً ۚ وَ یَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ)

۸
ناصر مکارم شیرازی:
(همچنین) اسب‌ها و استرها و الاغ‌ها را (آفرید)، تا بر آنها سوار شوید و زینت شما باشد; و چیزهایى مى‌آفریند که نمى‌دانید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اسبان و استران و خران را براى سوارى و تجمّل شما آفريد و چيز ديگرى هم كه شما هنوز نمى‌دانيد (براى سوارى شما) خواهد آفريد.
حسین انصاریان:
و اسب‌ها و استرها و الاغ‌ها را آفرید تا بر آنها سوار شوید و (برای شما) تجمل و زینت باشد، و چیزهایی (در آینده جز این وسایل نقلیه حیوانی) به وجود می‌آورد که شما نمی‌دانید.
محمدمهدی فولادوند:
و اسبان و استران و خران را (آفريد) تا بر آنها سوار شويد و (براى شما) تجملى (باشد) و آنچه را نمی‌دانید مى‌آفريند.



(وَ عَلَی اللَّهِ قَصْدُ السَّبِیلِ وَ مِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَ لَوْ شَاءَ لَهَدَاکُمْ أَجْمَعِینَ)

۹
ناصر مکارم شیرازی:
و بر خداست که راه راست را (به بندگان) نشان دهد; امّا بعضى از راه‌ها بیراهه است. و اگر خدا مى‌خواست، همه شما را (به اجبار) هدایت مى‌کرد (; ولى هدایت اجبارى ارزش ندارد).
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بر خداست بيان راه عدل و راستى، و بعضى راهها جور و ناراستى است. و اگر خدا مى‌خواست (بدون آزمايش بلكه به جبر) شما را همگى به راه هدايت (و جنّت) مى‌كشيد (ليكن اين خلاف مصلحت و نظام الهى است).
حسین انصاریان:
و قرار دادن راه راست (برای هدایت بندگان به سوی سعادت ابدی) فقط برعهده خداست، و برخی از این راه‌ها کج و منحرف است (که حرکت در آن شما را از سعادت ابدی محروم می‌کند)، و اگر خدا می‌خواست همه شما را (به طور اجبار) به راه راست هدایت می‌کرد.
محمدمهدی فولادوند:
و نمودن راه راست بر عهده خداست و برخى از آن (راه‌ها) كژ است و اگر (خدا) مى‌خواست مسلما همه شما را هدايت می‌کرد.



(هُوَ الَّذِی أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَّکُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَ مِنْهُ شَجَرٌ فِیهِ تُسِیمُونَ)

۱۰
ناصر مکارم شیرازی:
او کسى است که از آسمان، آبى فرستاد، که هم از آن مى‌نوشید و هم گیاهانى که حیوانات خود را در آن به چرا مى‌برید، از آن حاصل مى‌شود.
مهدی الهی قمشه‌ای:
اوست خدايى كه آب باران را از آسمان فرو فرستاد كه هم از آن مى‌آشاميد و هم درخت و گياه از آن مى‌رويد كه به ميوه آن شما، و به برگش حيوانات شما، برخوردار مى‌شويد.
حسین انصاریان:
اوست که از آسمان، آبی برای شما نازل کرد که بخشی از آن نوشیدنی است و از بخشی از آن درخت و گیاه می‌روید که (دام‌هایتان) را در آن می‌چرانید.
محمدمهدی فولادوند:
اوست كسى كه از آسمان آبى فرود آورد كه (آب) آشاميدنى شما از آن است و روييدنى(هايى) كه (رمه‌هاى خود را) در آن مى‌چرانيد (نيز) از آن است.



(یُنبِتُ لَکُم بِهِ الزَّرْعَ وَ الزَّیْتُونَ وَ النَّخِیلَ وَ الْأَعْنَابَ وَ مِن کُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِی ذَٰلِکَ لَآیَةً لِّقَوْمٍ یَتَفَکَّرُونَ)

۱۱
ناصر مکارم شیرازی:
خداوند با آن (آب)، براى شما زراعت و زیتون و نخل و انگور، و از همه میوه‌ها مى‌رویاند; به یقین در این، نشانه‌اى (روشن از عظمت خدا) براى اندیشمندان است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هم زراعت‌هاى شما را از آن آب باران بروياند و درختان زيتون و خرما و انگور و از هر گونه ميوه بپرورد؛ همانا در اين كار آيت و نشانه‌اى (از رحمت و قدرت الهى) براى اهل فكرت پديدار است.
حسین انصاریان:
برای شما به وسیله آن آب، زراعت و زیتون و خرما و انگور و از همه محصولات می‌رویاند؛ یقیناً در این (واقعیات شگفت انگیز طبیعی) نشانه‌ای است (بر توحید، و ربوبیّت و قدرت خدا) برای گروهی که می‌اندیشند.
محمدمهدی فولادوند:
به وسيله آن كشت و زيتون و درختان خرما و انگور و از هر گونه محصولات (ديگر) براى شما مى‌روياند قطعا در اينها براى مردمى كه انديشه مى‌كنند نشانه‌اى است.



(وَ سَخَّرَ لَکُمُ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ ۖ وَ النُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِی ذَٰلِکَ لَآیَاتٍ لِّقَوْمٍ یَعْقِلُونَ)

۱۲
ناصر مکارم شیرازی:
او شب و روزو خورشید و ماه را مسخّر شما ساخت; و ستارگان نیز به فرمان او مسخّر (و در خدمت شما) هستند; در این نیز، نشانه‌هایى است (از عظمت خدا،) براى گروهى که مى‌اندیشند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هم شب و روز و خورشيد و ماه را براى زندگانى شما در گردون مسخر ساخت، و ستارگان آسمان هم به فرمان او مسخرند؛ همانا در اين كار آيتها و نشانه‌هايى (از قدرت خدا) براى اهل خرد پديدار است.
حسین انصاریان:
و شب و روز و خورشید و ماه را نیز رام و مسخّر شما قرار داد، و ستارگان هم به فرمانش رام و مسخّر شده‌اند؛ قطعاً در این (حقایق) نشانه‌هایی است (بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا) برای گروهی که تعقّل می‌کنند.
محمدمهدی فولادوند:
و شب و روز و خورشيد و ماه را براى شما رام گردانيد و ستارگان به فرمان او مسخر شده‌اند مسلما در اين (امور) براى مردمى كه تعقل مى‌كنند نشانه‌هاست.



(وَ مَا ذَرَأَ لَکُمْ فِی الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِی ذَٰلِکَ لَآیَةً لِّقَوْمٍ یَذَّکَّرُونَ)

۱۳
ناصر مکارم شیرازی:
و (همچنین،) مخلوقاتى را که در زمین به رنگ‌هاى گوناگون آفریده (نیز مسخّر و در خدمت شما) قرار داد; در این، نشانه روشنى است براى گروهى که متذکّر مى‌شوند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و نيز آنچه در زمين براى شما آفريد و به انواع گوناگون و اشكال رنگارنگ در آورد (همه را مسخر شما كرد)؛ همانا در اين كار هم آيت و نشانه‌اى (از الهيت) بر مردم هشيار پديدار است.
حسین انصاریان:
و نیز آنچه را که در زمین به رنگ‌های گوناگون برای شما آفرید (رام و مسخّرتان ساخت)؛ مسلماً در این (امور) نشانه‌ای است (بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا) برای گروهی که متذکّر می‌شوند.
محمدمهدی فولادوند:
و (همچنين) آنچه را در زمين به رنگ‌هاى گوناگون براى شما پديد آورد (مسخر شما ساخت) بى‌ترديد در اين (امور) براى مردمى كه پند مى‌گيرند نشانه‌اى است.



(وَ هُوَ الَّذِی سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْکُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِیًّا وَ تَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْیَةً تَلْبَسُونَهَا وَ تَرَی الْفُلْکَ مَوَاخِرَ فِیهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ)

۱۴
ناصر مکارم شیرازی:
او کسى است که دریا را مسخّر (شما) ساخت تا از آن، گوشت تازه بخورید; و زیورى که آن را بر خود مى‌پوشانید (همچون مروارید) از آن استخراج کنید; و کشتی‌ها را مى‌بینى که سینه دریا را مى‌شکافند تا شما (به تجارت بپردازید و) از فضل خدا بهره گیرید; شاید شکر او را به جاى آورید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هم او خدايى است كه دريا را براى شما مسخر كرد تا از گوشت تر و تازه (ماهيان حلال) آن تغذيه كنيد و از زيورهاى آن (مانند درّ و مرجان) استخراج كرده و تن را بياراييد، و كشتى‌ها را در آن روان بينى كه سينه آب را مى‌شكافند (تا به تجارت و سفر رفته) و تا از فضل خدا روزى طلبيد، و باشد كه شكر خدا به جاى آريد.
حسین انصاریان:
و اوست که دریا را رام و مسخّر کرد تا از آن گوشت تازه بخورید، و زینتی را که می‌پوشید از آن بیرون آورید و در آن کشتی‌ها را می بینی که آب را می‌شکافند (تا شما را برای حمل کالا، تجارت و داد و ستد جابجا کنند) و برای اینکه از فضل و احسان خدا طلب کنید و (در نهایت) به سپاس گزاری خدا برخیزید.
محمدمهدی فولادوند:
و اوست كسى كه دريا را مسخر گردانيد تا از آن گوشت تازه بخوريد و پيرايه‌اى كه آن را مى‌پوشيد از آن بيرون آوريد و كشتی‌ها را در آن شكافنده (آب) مى‌بينى و تا از فضل او بجوييد و باشد كه شما شكر گزاريد.





جعبه ابزار