گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
۞۞ (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ)
ناصر مکارم شیرازی:
به نام خداوند بخشنده مهربان
مهدی الهی قمشهای:
به نام خداوند بخشنده مهربان
حسین انصاریان:
به نام خدا که رحمتش بیاندازه است و مهربانیاش همیشگی
محمدمهدی فولادوند:
به نام خداوند رحمتگر مهربان
(الر ۚ تِلْکَ آیَاتُ الْکِتَابِ وَ قُرْآنٍ مُّبِینٍ)
۱ناصر مکارم شیرازی:
الر، این آیات کتاب الهى، و قرآن مبین است.
مهدی الهی قمشهای:
الر (اسرار اين حروف نزد خدا و رسول است) اين است آيات كتاب خدا و قرآنى كه (راه حق و باطل را) روشن و آشكار مىگرداند.
حسین انصاریان:
الر ـ این (آیات بلندمرتبه) آیات کتاب الهی و آیات قرآنِ روشنگر (با عظمت) است.
محمدمهدی فولادوند:
الف لام راء اين است آيات كتاب (آسمانى) و قرآن روشنگر.
(رُّبَمَا یَوَدُّ الَّذِینَ کَفَرُوا لَوْ کَانُوا مُسْلِمِینَ)
۲ناصر مکارم شیرازی:
کافران (هنگامى که آثار شوم اعمال خود را ببینند،) چه بسا آرزو مىکنند که اى کاش مسلمان بودند!
مهدی الهی قمشهای:
كافران (چون چشم حقيقت بين بگشايند) اى بسا آرزو كنند كه كاش مسلم و خداپرست بودند.
حسین انصاریان:
کافران (هنگام روبرو شدن با عذاب) چه بسا آرزو میکنند که کاش تسلیم (فرمانهای خدا) بودند.
محمدمهدی فولادوند:
چه بسا كسانى كه كافر شدند آرزو كنند كه كاش مسلمان بودند.
(ذَرْهُمْ یَأْکُلُوا وَ یَتَمَتَّعُوا وَ یُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ)
۳ناصر مکارم شیرازی:
آنها را به حال خود واگذار تا بخورند، و (از دنیا) بهره گیرند، و آرزوها آنان را غافل سازد; ولى به زودى خواهند فهمید!
مهدی الهی قمشهای:
(اى رسول ما) اين كافران (لجوج) را واگذار تا به خورد و خواب طبيعت و لذات حيوانى سرگرم باشند و آمال و اوهام دنيوى آنان را غافل گرداند، پس (نتيجه اين كامرانى بيهوده را) به زودى خواهند يافت.
حسین انصاریان:
بگذارشان تا بخورند و (با لذایذ مادی و زودگذر) کامرانی کنند، و آرزوها، سرگرمشان نماید؛ سپس (حقّانیّت اسلام و فرجام شوم خود را) خواهند فهمید.
محمدمهدی فولادوند:
بگذارشان تا بخورند و برخوردار شوند و آرزو(ها) سرگرمشان كند پس به زودى خواهند دانست.
(وَ مَا أَهْلَکْنَا مِن قَرْیَةٍ إِلَّا وَ لَهَا کِتَابٌ مَّعْلُومٌ)
۴ناصر مکارم شیرازی:
ما اهل هیچ شهر و دیارى را هلاک نکردیم جز این که اجل معیّن (و زمان تغییرناپذیرى) داشتند.
مهدی الهی قمشهای:
و ما هيچ ملک و ملتى را هلاک نكرديم جز به هنگامى معين.
حسین انصاریان:
و هیچ شهری را (به خاطر فساد فراگیرش) نابود نکردیم مگر اینکه برای آن سرنوشتی معین (و روزگار ودوره ای تغییرناپذیر) بود.
محمدمهدی فولادوند:
و هيچ شهرى را هلاک نكرديم مگر اينكه براى آن اجلى معين بود.
(مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَ مَا یَسْتَأْخِرُونَ)
۵ناصر مکارم شیرازی:
هیچ گروهى از اجل خود پیشى نمىگیرد; و از آن عقب نخواهد افتاد.
مهدی الهی قمشهای:
هيچ قومى از اجل خود (از آنچه در علم حق معين است يک لحظه) پس و پيش نخواهند افتاد.
حسین انصاریان:
هیچ ملتی از اجل معین خود نه پیش میافتد و نه پس میماند.
محمدمهدی فولادوند:
هيچ امتى از اجل خويش نه پيش مىافتد و نه پس مىماند.
(وَ قَالُوا یَا أَیُّهَا الَّذِی نُزِّلَ عَلَیْهِ الذِّکْرُ إِنَّکَ لَمَجْنُونٌ)
۶ناصر مکارم شیرازی:
و (کافران) گفتند «اى کسى که «ذکر» (قرآن) بر تو نازل شده، تو به یقین دیوانهاى!
مهدی الهی قمشهای:
و كافران گفتند اى كسى كه (مدعى آنى كه) قرآن از جانب خدا بر تو نازل شده تو (به عقيده ما) محققا ديوانهاى.
حسین انصاریان:
و گفتند ای کسی که قرآن بر او نازل شده! قطعاً تو دیوانهای!
محمدمهدی فولادوند:
و گفتند اى كسى كه قرآن بر او نازل شده است به يقين تو ديوانهاى.
(لَّوْ مَا تَأْتِینَا بِالْمَلَائِکَةِ إِن کُنتَ مِنَ الصَّادِقِینَ)
۷ناصر مکارم شیرازی:
اگر راست مىگویى، چرا فرشتگان را نزد ما نمىآورى؟!»
مهدی الهی قمشهای:
اگر راست مىگويى (و بر تو فرشتگان خدا نازل مىشوند) چرا فرشتگان را نزد ما نمىآرى؟
حسین انصاریان:
اگر (درباره پیامبریات) راست میگویی، چرا فرشتگان را نزد ما نمیآوری؟!
محمدمهدی فولادوند:
اگر راست مىگويى چرا فرشتهها را پيش ما نمىآورى.
(مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِکَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَ مَا کَانُوا إِذًا مُّنظَرِینَ)
۸ناصر مکارم شیرازی:
(آنان بدانند) ما فرشتگان را، جز بحق، نازل نمىکنیم; و آنگاه که نازل شوند، دیگر به آنان مهلت داده نمىشود (; و در صورت انکار، به عذاب الهى نابود مىگردند)!
مهدی الهی قمشهای:
ما فرشتگان را جز به حق (و حكمت و مصلحت) نمىفرستيم، و آن گاه كه بفرستيم ديگر كافران مهلتى نخواهند يافت.
حسین انصاریان:
(اینان بدانند که) ما فرشتگان را جز به درستی و راستی نازل نمیکنیم، و در آن هنگام (که نازل شوند، این منکران لجوج از دچار شدن به عذاب) مهلت نمییابند.
محمدمهدی فولادوند:
فرشتگان را جز به حق فرو نمىفرستيم و در آن هنگام ديگر مهلت نيابند.
(إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّکْرَ وَ إِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ)
۹ناصر مکارم شیرازی:
ما قرآن را نازل کردیم; و ما بطور قطع آن را حفظ مىکنیم.
مهدی الهی قمشهای:
البته ما قرآن را بر تو نازل كرديم و ما هم آن را محققا محفوظ خواهيم داشت.
حسین انصاریان:
همانا ما قرآن را نازل کردیم، و یقیناً ما نگهبان آن (از تحریف و زوال) هستیم.
محمدمهدی فولادوند:
بى ترديد ما اين قرآن را به تدريج نازل كردهايم و قطعا نگهبان آن خواهيم بود.
(وَ لَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِکَ فِی شِیَعِ الْأَوَّلِینَ)
۱۰ناصر مکارم شیرازی:
ما پیش از تو (نیز) پیامبرانى در میان امّتهاى نخستین فرستادیم.
مهدی الهی قمشهای:
و ما پيش از تو هم رسولانى بر امم سالفه فرستاديم.
حسین انصاریان:
و بی تردید ما پیش از تو هم پیامبرانی را در امتهای پیشین فرستادیم.
محمدمهدی فولادوند:
و به يقين پيش از تو (نيز) در گروههاى پيشينيان (پيامبرانى) فرستاديم.
(وَ مَا یَأْتِیهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا کَانُوا بِهِ یَسْتَهْزِئُونَ)
۱۱ناصر مکارم شیرازی:
هیچ پیامبرى به سراغ آنها نمىآمد مگر این که او را مسخره مىکردند.
مهدی الهی قمشهای:
و هيچ رسولى بر آن مردم نمىآمد جز آنكه به استهزاى او مىپرداختند.
حسین انصاریان:
و هیچ پیامبری به سوی آنان نمیآمد مگر آنکه او را مسخره میکردند.
محمدمهدی فولادوند:
و هيچ پيامبرى برايشان نيامد جز آنكه او را به مسخره مىگرفتند.
(کَذَٰلِکَ نَسْلُکُهُ فِی قُلُوبِ الْمُجْرِمِینَ)
۱۲ناصر مکارم شیرازی:
ما اینچنین (و از هر طریق ممکن) قرآن را به درون دلهاى مجرمان راه مىدهیم.
مهدی الهی قمشهای:
اين گونه ما قرآن را (روشن) در دل زشتكاران وارد سازيم،
حسین انصاریان:
ما این گونه (که قابل فهمیدن باشد) قرآن را وارد قلوب بدکاران میکنیم.
محمدمهدی فولادوند:
بدين گونه آن (استهزا) را در دل بزهكاران راه مىدهيم.
(لَا یُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَ قَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِینَ)
۱۳ناصر مکارم شیرازی:
(امّا با این حال،) آنها به آن ایمان نمىآورند; و روش اقوام پیشین نیز چنین بود.
مهدی الهی قمشهای:
ليكن به آن ايمان نمىآورند، و البته عادت امم سابقه هم (مانند امت تو بر همين انكار و استهزا نسبت به رسولان و كتب آسمانى) گذشت.
حسین انصاریان:
(با این همه) به آن ایمان نمیآورند، و البته روش پیشینیان هم (در مسخره کردن آیات خدا و استهزای پیامبران) به همین صورت بوده است.
محمدمهدی فولادوند:
(كه) به او ايمان نمىآورند و راه (و رسم) پيشينيان پيوسته چنين بوده است.
(وَ لَوْ فَتَحْنَا عَلَیْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِیهِ یَعْرُجُونَ)
۱۴ناصر مکارم شیرازی:
و اگر درى از آسمان به روى آنان مىگشودیم، و آنها پیوسته در آن بالا مىرفتند;
مهدی الهی قمشهای:
و اگر ما بر اين كافران امتت درى از آسمان بگشاييم تا دائم بر آسمانها عروج (يا فرشتگان بر آنها نزول) كنند،
حسین انصاریان:
و اگر (برای دریافت حقایق و معارف) دری از آسمان به روی آنان بگشاییم، که همواره از آن بالا روند.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر درى از آسمان بر آنان مىگشوديم كه همواره از آن بالا مىرفتند.
(لَقَالُوا إِنَّمَا سُکِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ)
۱۵ناصر مکارم شیرازی:
باز مىگفتند «ما چشم بندى شدهایم; بلکه ما قومى سحر شدهایم!»
مهدی الهی قمشهای:
باز هم خواهند گفت چشمان ما را فرو بستهاند، بلكه در ما سحر و جادويى به كار بردهاند.
حسین انصاریان:
باز خواهند گفت یقیناً ما چشمبندی شدهایم، بلکه گروهی جادو شده هستیم.
محمدمهدی فولادوند:
قطعا مىگفتند در حقيقت ما چشمبندى شده ايم بلكه ما مردمى هستيم كه افسون شدهايم.