گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(فَلَا تَکُ فِی مِرْیَةٍ مِّمَّا یَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا یَعْبُدُونَ إِلَّا کَمَا یَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَ إِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِیبَهُمْ غَیْرَ مَنقُوصٍ)
۱۰۹ناصر مکارم شیرازی:
پس تردیدى در (باطل بودن) معبودهایى که آنها مىپرستند، به خود راه مده. آنها همان گونه این معبودها را پرستش مىکنند که پدرانشان قبلاًمى پرستیدند; و ما نصیبشان را بىکم و کاست به آنان خواهیم داد.
مهدی الهی قمشهای:
پس تو شک نداشته باش كه اينان عبادت بتها را جز به پيروى و تقليد (جاهلانه) پدرانشان نمىكنند و ما آنچه سهم (عذاب) اين مشركان است بى كم و كاست خواهيم داد.
حسین انصاریان:
پس در باطل بودن معبودانی که مشرکان میپرستند، شک نداشته باش؛ اینان نمیپرستند مگر به همان صورت که پدرانشان پیش از این میپرستیدند (و آن پرستشی از روی جهل و بی خردی بود). و ما سهمشان را (از عذاب) به طور کامل و بیکم و کاست خواهیم داد.
محمدمهدی فولادوند:
پس در باره آنچه آنان (مشركان) مىپرستند در ترديد مباش آنان جز همان گونه كه قبلا پدرانشان مىپرستيدند نمىپرستند و ما بهره ايشان را تمام و ناكاسته خواهيم داد.
(وَ لَقَدْ آتَیْنَا مُوسَی الْکِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِیهِ ۚ وَ لَوْلَا کَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّکَ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ ۚ وَ إِنَّهُمْ لَفِی شَکٍّ مِّنْهُ مُرِیبٍ)
۱۱۰ناصر مکارم شیرازی:
ما به موسى کتاب آسمانى دادیم; سپس در آن اختلاف شد; و اگر فرمان پیشین خدا (در زمینه آزمایش و اتمام حجّت بر آنها) نبود، در میان آنان داورى مىشد. و آنها (هنوز) در شکّى آمیخته با بدگمانىاند.
مهدی الهی قمشهای:
و محققا ما كتاب تورات را براى موسى فرستاديم آن گاه در آن اختلاف كردند، و اگر كلمه سابقه الهى و مشيّت ازلى خدا (بر تأخير عذاب خلق تا قيامت) نبود همانا ميان آنها حكم (به عذاب) مىشد. و اين مردم از اين گونه وعد و وعيدها هميشه بدگمان و در شكّند و بر خود ريب و شبهه مىكنند.
حسین انصاریان:
و به راستی به موسی کتاب دادیم، پس در آن اختلاف شد، و اگر از سوی پروردگارت (به سبب اتمام حجت) مهلتی برای انسان تا اجل معینش مقدر نشده بود، یقیناً میانشان (به عذاب) داوری شده بود (و هیچ کس از آنان پس از آن داوری زنده نمیماند) و این یهودی ها(یِ عصر تو) درباره تورات (که بخشی از آیاتش تحریف شده و پارهای از مطالبش آمیخته با خرافات و قسمتی از نوشتههایش دور از فطرت و غیر قابل اجراست) در تردیدی آمیخته با بدگمانیاند.
محمدمهدی فولادوند:
و به حقيقت ما به موسى كتاب (آسمانى) داديم پس در مورد آن اختلاف شد و اگر از جانب پروردگارت وعدهاى پيشى نگرفته بود قطعا ميان آنها داورى شده بود و بىگمان آنان درباره آن در شكى بهتان آميزند.
(وَ إِنَّ کُلًّا لَّمَّا لَیُوَفِّیَنَّهُمْ رَبُّکَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا یَعْمَلُونَ خَبِیرٌ)
۱۱۱ناصر مکارم شیرازی:
و پروردگارت اعمال هر یک را بى کم و کاست به آنها خواهد داد; زیرا او به آنچه عمل مىکنند آگاه است.
مهدی الهی قمشهای:
و محققا خداى تو همه خلق را به جزاى همه اعمالشان مىرساند، كه او بر همه كردار خلق آگاه است.
حسین انصاریان:
و یقیناً پروردگارت (پاداشِ) اعمال همه آنان را (در قیامت) کامل و تمام پرداخت خواهد کرد؛ زیرا او به آنچه انجام میدهند، آگاه است.
محمدمهدی فولادوند:
و قطعا پروردگارت (نتيجه) اعمال هر يک را به تمام (و كمال) به آنان خواهد داد چرا كه او به آنچه انجام مىدهند آگاه است.
(فَاسْتَقِمْ کَمَا أُمِرْتَ وَ مَن تَابَ مَعَکَ وَ لَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِیرٌ)
۱۱۲ناصر مکارم شیرازی:
پس همان گونه که فرمان یافته اى، استقامت کن; و (همچنین) کسانى که با تو، (به سوى خدا) آمدهاند (باید استقامت کنند); و سرپیچى نکنید، که او آنچه را انجام مىدهید مىبیند.
مهدی الهی قمشهای:
پس تو چنان كه مأمورى استقامت و پايدارى كن و كسى كه با همراهى تو به خدا رجوع كند نيز پايدار باشد، و (هيچ از حدود الهى) تجاوز نكنيد كه خدا به هر چه شما مىكنيد بصير و داناست.
حسین انصاریان:
پس همان گونه که فرمان یافتهای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آوردهاند (ایستادگی کنند) و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام میدهید، بیناست.
محمدمهدی فولادوند:
پس همان گونه كه دستور يافتهاى ايستادگى كن و هر كه با تو توبه كرده (نيز چنين كند) و طغيان مكنيد كه او به آنچه انجام مىدهيد بيناست.
(وَ لَا تَرْکَنُوا إِلَی الَّذِینَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّکُمُ النَّارُ وَ مَا لَکُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِیَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ)
۱۱۳ناصر مکارم شیرازی:
و بر ستمکاران تکیه ننمایید، که موجب مىشود آتش شما را فرا گیرد; و در آن حال، هیچ ولىّ و سرپرستى جز خدا نخواهید داشت; سپس یارى نمىشوید.
مهدی الهی قمشهای:
و (شما مؤمنان) هرگز نبايد با ظالمان همدست و دوست و بدانها دلگرم باشيد و گر نه آتش (كيفر آنان) در شما هم خواهد گرفت و در آن حال جز خدا هيچ دوستى نخواهيد داشت و هرگز كسى يارى شما نخواهد كرد.
حسین انصاریان:
و به کسانی که (به آیات خدا، پیامبر و مردم مؤمن) ستم کردهاند، تمایل و اطمینان نداشته باشید و تکیه مکنید که آتش (دوزخ) به شما خواهد رسید و در آن حال شما را جز خدا هیچ سرپرستی نیست، سپس یاری نمیشوید.
محمدمهدی فولادوند:
و به كسانى كه ستم كردهاند متمايل مشويد كه آتش (دوزخ) به شما مىرسد و در برابر خدا براى شما دوستانى نخواهد بود و سرانجام يارى نخواهيد شد.
(وَ أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَیِ النَّهَارِ وَ زُلَفًا مِّنَ اللَّیْلِ ۚ إِنَّ الْحَسَنَاتِ یُذْهِبْنَ السَّیِّئَاتِ ۚ ذَٰلِکَ ذِکْرَیٰ لِلذَّاکِرِینَ)
۱۱۴ناصر مکارم شیرازی:
در دو طرف روز، و اوایل شب، نماز را برپا دار; چرا که حسنات، سیّئات (و آثار آنها) را از بین مىبرند; این تذکّرى است براى کسانى که اهل تذکّرند.
مهدی الهی قمشهای:
و نماز را در دو طرف (اول و آخر) روز به پا دار و نيز در ساعات آغازين شب، كه البته حسنات و نكوكاریها، سيّئات و بدكاریها را نابود مىسازد، اين (نماز يا اين سخن كه حسنات شما سيّئات را محو مىكند) يادآوريى است براى اهل ذكر و پندى بر مردم آگاه است.
حسین انصاریان:
و نماز را در دو طرف روز و ساعات نخستین شب برپا دار، که یقیناً نیکی ها، بدی ها را از میان میبرند، این برای یادکنندگان تذکّر و یاد آوری است.
محمدمهدی فولادوند:
و در دو طرف روز (اول و آخر آن) و نخستين ساعات شب نماز را برپا دار زيرا خوبیها بدیها را از ميان مىبرد اين براى پندگيرندگان پندى است.
(وَ اصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِینَ)
۱۱۵ناصر مکارم شیرازی:
و شکیبایى کن، که خداوند پاداش نیکوکاران را ضایع نخواهد کرد.
مهدی الهی قمشهای:
و صبر كن كه خدا هرگز اجر نيكوكاران را ضايع نگذارد.
حسین انصاریان:
و شکیبایی کن که یقیناً خدا پاداش نیکوکاران را تباه نمیکند.
محمدمهدی فولادوند:
و شكيبا باش كه خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمىگرداند.
(فَلَوْلَا کَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِکُمْ أُولُو بَقِیَّةٍ یَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِی الْأَرْضِ إِلَّا قَلِیلًا مِّمَّنْ أَنجَیْنَا مِنْهُمْ ۗ وَ اتَّبَعَ الَّذِینَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِیهِ وَ کَانُوا مُجْرِمِینَ)
۱۱۶ناصر مکارم شیرازی:
چرا در اقوام قبل از شما، دانشمندان صاحب قدرتى نبودند که از فساد در زمین جلوگیرى کنند؟! مگر اندکى از آنها، که نجاتشان دادیم. و آنان که ستم مىکردند، به دنبال نعمتها و لذات رفتند; و گناهکار بودند (و نابود شدند).
مهدی الهی قمشهای:
پس چرا در امم گذشته مردمى با عقل و ايمان وجود نداشت كه (خلق را) از فساد و اعمال زشت نهى كنند مگر عده قليلى كه نجاتشان داديم، و ستمكاران از پى تعيّش به نعمتهاى دنيوى رفتند و مردمى فاسق بدكار بودند.
حسین انصاریان:
پس چرا در میان امتهایی که پیش از شما بودند، مصلحانی دلسوز نبودند که (مردم را) از فساد در زمین بازدارند؟ مگر اندکی که (به سبب بازداشتن مردم از فساد) نجاتشان دادیم. و آنان که ستم کردند، دنباله رو (و دل بسته) چیزی از نعمت و ثروت شدند (که در آن به سرکشی و طغیان افتادند) و آنان گنهکار بودند.
محمدمهدی فولادوند:
پس چرا از نسلهاى پيش از شما خردمندانى نبودند كه (مردم را) از فساد در زمين باز دارند جز اندكى از كسانى كه از ميان آنان نجاتشان داديم و كسانى كه ستم كردند به دنبال ناز و نعمتى كه در آن بودند رفتند و آنان بزهكار بودند.
(وَ مَا کَانَ رَبُّکَ لِیُهْلِکَ الْقُرَیٰ بِظُلْمٍ وَ أَهْلُهَا مُصْلِحُونَ)
۱۱۷ناصر مکارم شیرازی:
و چنین نبود که پروردگارت آبادیها را به ظلم و ستم نابود کند در حالى که اهلش در صدد اصلاح بوده باشند.
مهدی الهی قمشهای:
و خدا بر آن نيست كه هيچ قومى و هيچ اهل ديارى را در صورتى كه آنها مصلح و نيكوكار باشند به ظلم هلاک كند.
حسین انصاریان:
و پروردگارت بر آن نبوده است که شهرهایی را در حالی که مردمش درست کارند، ظالمانه هلاک کند.
محمدمهدی فولادوند:
و پروردگار تو (هرگز) بر آن نبوده است كه شهرهايى را كه مردمش اصلاحگرند به ستم هلاک كند.