• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۲۲۲ قرآن کریم سوره هود

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




۞۞

(وَ مَا مِن دَابَّةٍ فِی الْأَرْضِ إِلَّا عَلَی اللَّهِ رِزْقُهَا وَ یَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَ مُسْتَوْدَعَهَا ۚ کُلٌّ فِی کِتَابٍ مُّبِینٍ)

۶
ناصر مکارم شیرازی:
هیچ جنبنده‌اى در زمین نیست مگر این که روزى او بر خداست. او قرارگاه و محلّ نقل و انتقالشان را مى‌داند; همه اینها در کتاب مبین (لوح محفوظ) ثبت است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هيچ جنبنده در زمين نيست جز آنكه روزيش بر خداست و خدا قرارگاه (منزل دائمى) و آرامشگاه (جاى موقت) او را مى‌داند، و همه احوال خلق در دفتر علم ازلى خدا ثبت است.
حسین انصاریان:
و هیچ جنبده‌ای در زمین نیست مگر اینکه روزیِ او برخداست، و (او) قرارگاه واقعی و جایگاه موقت آنان را می‌داند؛ همه در کتابی روشن ثبت است.
محمدمهدی فولادوند:
و هيچ جنبنده‌اى در زمين نيست مگر (اينكه) روزيش بر عهده خداست و (او) قرارگاه و محل مردنش را مى‌داند همه (اينها) در كتابى روشن (ثبت) است.



(وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَ لَئِن قُلْتَ إِنَّکُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَیَقُولَنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِینٌ)

۷
ناصر مکارم شیرازی:
او کسى است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز (شش دوران) آفرید; وعرش (قدرت) او، بر آب قرار داشت; (و جهان در آغاز توده مذابى بود، او آن را آفرید) تا شما را بیازماید که کدام یک عملتان بهتر است. و اگر (به آنها) بگویى «شما بعد از مرگ، برانگیخته مى‌شوید.»، به یقین کافران مى‌گویند «این سحرى آشکار است!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اوست خدايى كه آسمان‌ها و زمين را در فاصله شش روز آفريد و عرش با عظمت او (شايد يك معنى عرش كه روح و حقيقت انسان است اينجا مراد باشد) بر آب قرار داشت (شايد مراد از آب علم باشد) تا شما را بيازمايد كه عمل كدام يک از شما نيكوتر است. و محققا اگر به اين مردم بگويى كه پس از مرگ زنده خواهيد شد، همانا كافران خواهند گفت كه اين سخن را هرگز حقيقتى جز سحر آشكار نيست.
حسین انصاریان:
و او کسی است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، در حالی که تخت فرمانروایی‌اش بر آب (که زیربنای حیات است) قرار داشت، تا شما را بیازماید که کدام یک نیکوکارترید؟ و اگر بگویی (ای مردم!) شما یقیناً پس از مرگ برانگیخته می‌شوید، بی تردید کافران می‌گویند این سخنان جز جادویی آشکار نیست.
محمدمهدی فولادوند:
و اوست كسى كه آسمان‌ها و زمين را در شش هنگام آفريد و عرش او بر آب بود تا شما را بيازمايد كه كدام‌ يک نيكوكارتريد و اگر بگويى شما پس از مرگ برانگيخته خواهيد شد قطعا كسانى كه كافر شده‌اند خواهند گفت اين (ادعا) جز سحرى آشكار نيست.



(وَ لَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَیٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّیَقُولُنَّ مَا یَحْبِسُهُ ۗ أَلَا یَوْمَ یَأْتِیهِمْ لَیْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَ حَاقَ بِهِم مَّا کَانُوا بِهِ یَسْتَهْزِئُونَ)

۸
ناصر مکارم شیرازی:
و اگر مجازات را تا زمان محدودى از آنها به تأخیر اندازیم، (از روى استهزا) مى‌گویند «چه چیز مانع آن شده است؟!» آگاه باشید، آن روز که (عذاب) به سراغشان آید، از آنها بازگردانده نخواهد شد; و آنچه را مسخره مى‌کردند، دامانشان را مى‌گیرد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اگر ما عذاب را از آن منكران معاد تا وقت معين (هنگام مرگ) به تعويق اندازيم آنها گويند چه موجب تأخير عذاب شده؟ آگه باشند كه چون هنگام عذاب برسد هرگز از آنان بازگردانده نشود و آنچه بدان تمسخر مى‌كردند سخت آنان را فرا گيرد.
حسین انصاریان:
و اگر عذاب را از آنان تا مدتی اندک به تأخیر اندازیم، مسلماً (از روی استهزا) خواهند گفت چه عاملی آن را (از آمدن) باز می‌دارد؟! آگاه باشید! روزی که عذاب به آنان رسد، از آنان بازگشتنی و بازداشتنی نیست و عذابی را که همواره مسخره می‌کردند، آنان را فراخواهد گرفت.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر عذاب را تا چندگاهى از آنان به تاخير افكنيم حتما خواهند گفت چه چيز آن را باز مى‌دارد آگاه باش روزى كه (عذاب) به آنان برسد از ايشان بازگشتنى نيست و آنچه را كه مسخره می‌کردند آنان را فرو خواهد گرفت.



(وَ لَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَیَئُوسٌ کَفُورٌ)

۹
ناصر مکارم شیرازی:
و اگر از جانب خویش، رحمتى به انسان بچشانیم، سپس آن را از او بگیریم، بسیار نومید و ناسپاس خواهد بود.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اگر ما بشر را به نعمت و رحمتى برخوردار كنيم، سپس (چون كفران كرد) آن نعمت را از او بازگيريم او سخت به خوى نوميدى و كفران درافتد.
حسین انصاریان:
و اگر از سوی خود رحمتی (چون سلامتی، ثروت، اولاد و امنیت) به انسان بچشانیم، سپس آن را (به علتی حکیمانه) از او سلب کنیم (نسبت به آینده زندگی) بسیار نومید شونده و (نسبت به نعمت هایی که دارا بود) بسیار کفران کننده است.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر از جانب خود رحمتى به انسان بچشانيم سپس آن را از وى سلب كنيم قطعا نوميد و ناسپاس خواهد بود.



(وَ لَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَیَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّیِّئَاتُ عَنِّی ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ)

۱۰
ناصر مکارم شیرازی:
و اگر بعد از ناراحتى و زیانى که به او رسیده، نعمتهایى به او بچشانیم، به یقین مى‌گوید «بدى ها از من برطرف شده، (و دیگر باز نخواهد گشت).» و غرق شادى و غفلت و فخرفروشى مى‌شود;
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اگر آدمى را به نعمتى پس از محنتى كه به او رسيده باشد رسانيم (مغرور و غافل شود و) گويد كه ديگر روزگار زحمت و رنج من سرآمده، سرگرم شادمانى و مفاخرت گردد.
حسین انصاریان:
و اگر پس از گزند و آسیبی که به او رسیده خوشی و رفاهی به او بچشانیم، قطعاً خواهد گفت همه (گزندها و) آسیب ها از فضای زندگی‌ام رفت (و دیگر آسیبی نمی‌بینم و) مسلماً در آن حال (که غافل از حوادث آینده است) بسیار شادمان و خودستا خواهد بود.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر پس از محنتى كه به او رسيده نعمتى به او بچشانيم حتما خواهد گفت گرفتاری‌ها از من دور شد بى‌ گمان او شادمان و فخرفروش است.



(إِلَّا الَّذِینَ صَبَرُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِکَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ کَبِیرٌ)

۱۱
ناصر مکارم شیرازی:
مگر آنها که (در سایه ایمان راستین،) صبر و استقامت ورزیدند و کارهاى شایسته انجام دادند; که براى آنها، آمرزش و اجر بزرگى است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
مگر آنان كه داراى ملكه صبر و عمل صالحند كه بر آنها آمرزش حق و اجرى بزرگ است.
حسین انصاریان:
مگر کسانی که (در خوشی ها و آسیب ها) شکیبایی ورزیدند و کارهای شایسته انجام دادند، اینانند که برای آنان آمرزش و پاداشی بزرگ است.
محمدمهدی فولادوند:
مگر كسانى كه شكيبايى ورزيده و كارهاى شايسته كرده‌اند (كه) براى آنان آمرزش و پاداشى بزرگ خواهد بود.



(فَلَعَلَّکَ تَارِکٌ بَعْضَ مَا یُوحَیٰ إِلَیْکَ وَ ضَائِقٌ بِهِ صَدْرُکَ أَن یَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَیْهِ کَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَکٌ ۚ إِنَّمَا أَنتَ نَذِیرٌ ۚ وَ اللَّهُ عَلَیٰ کُلِّ شَیْءٍ وَکِیلٌ)

۱۲
ناصر مکارم شیرازی:
شاید (ابلاغ) بعض آیاتى را که به تو وحى مى‌شود، (به خاطر عدم پذیرش آنها) ترک کنى (و به تأخیر اندازى); و سینه‌ات از این جهت تنگ (و ناراحت) شود که مى‌گویند «چرا گنجى بر او نازل نشده و یا چرا فرشته‌اى همراه او نیامده است؟!» (نگران مباش! چرا که) تو فقط بیم دهنده‌اى; و خداوند، نگاهبان و ناظر بر همه چیز است (; و به حساب آنان مى‌رسد).
مهدی الهی قمشه‌ای:
(اى رسول ما) مبادا بعض آياتى را كه به تو وحى شده (درباره كافران به ملاحظاتى) تبليغ نكنى و از قول مخالفانت كه مى‌گويند (اگر اين مرد پيغمبر است) چرا گنج و مالى ندارد و يا فرشته آسمان همراه او نيست دلتنگ شوى، كه وظيفه تو تنها نصيحت و اندرز خلق است، و حاكم و نگهبان هر چيز خداست.
حسین انصاریان:
ممکن است به سبب آنکه (دشمنان) می‌گویند چرا گنجی بر او نازل نشده، یا فرشته‌ای همراهش نیامده؟ برخی از آنچه را به تو وحی می‌شود ترک کنی و سینه‌ات (از ابلاغ و اظهار آن) تنگ شود (به سبب موضع‌گیری‌های دشمنان از ابلاغ پیام حق خودداری مکن) تو فقط بیم دهنده‌ای و خدا بر هر چیز نگهبان است.
محمدمهدی فولادوند:
و مبادا تو برخى از آنچه را كه به سويت وحى مى‌شود ترک گويى و سينه‌ات بدان تنگ گردد كه مى‌گويند چرا گنجى بر او فرو فرستاده نشده يا فرشته‌اى با او نيامده است تو فقط هشداردهنده‌اى و خدا بر هر چيزى نگهبان است.





جعبه ابزار