گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِینَ وَ الْأَنصَارِ وَ الَّذِینَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِیَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ وَ أَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِی تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِینَ فِیهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِکَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ)
۱۰۰ناصر مکارم شیرازی:
پیشگامان نخستین از مهاجرین و انصار، و کسانى که به نیکى از آنها پیروى کردند، خداوند از آنها خشنود گشت، و آنها (نیز) از او خشنود شدند; و باغهاى بهشتى براى آنان آماده ساخته، که نهرها از پاى درختانش جارى است; جاودانه در آن خواهند ماند; و این است رستگارى و پیروزى بزرگ!
مهدی الهی قمشهای:
و آنان كه سبقت به ايمان گرفتند از مهاجر و انصار (و در دين ثابت ماندند) و آنان كه به نيكى پيروى آنان كردند، خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند، و خدا براى همه آنها بهشتهايى كه از زير درختان آنها نهرها جارى است مهيا ساخته كه در آن بهشت تا ابد متنعّم باشند، اين به حقيقت سعادت بزرگ است.
حسین انصاریان:
پیشگامان نخستین از مهاجران و انصار و کسانی که به نیکی و درستی از آنان پیروی کردند، خدا از ایشان خشنود است و آنان هم از خدا راضی هستند؛ برای ایشان بهشتهایی آماده کرده که از زیرِ (درختانِ) آن نهرها جاری است، در آنجا برای ابد جاودانهاند؛ این است کامیابی بزرگ.
محمدمهدی فولادوند:
و پيشگامان نخستين از مهاجران و انصار و كسانى كه با نيكوكارى از آنان پيروى كردند خدا از ايشان خشنود و آنان (نيز) از او خشنودند و براى آنان باغهايى آماده كرده كه از زير (درختان) آن نهرها روان است هميشه در آن جاودانهاند اين است همان كاميابى بزرگ.
(وَ مِمَّنْ حَوْلَکُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَی النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَیْنِ ثُمَّ یُرَدُّونَ إِلَیٰ عَذَابٍ عَظِیمٍ)
۱۰۱ناصر مکارم شیرازی:
و از (میان) اعرابِ بادیه نشین که اطراف شما هستند، جمعى منافقند; و از اهل مدینه (نیز)،گروهى سخت به نفاق پاى بندند. تو آنها را نمىشناسى، ولى ما آنها را مىشناسیم. به زودى آنها را دو بار مجازات مىکنیم (مجازاتى در زمان حیات، ومجازاتى به هنگام مرگ); سپس به سوى مجازات بزرگى (در قیامت) فرستاده مىشوند.
مهدی الهی قمشهای:
و بعضى از اعراب باديهنشين اطراف شما (اطراف مدينه) منافقند و بعضى اهل شهر مدينه هم منافق و بر نفاق ماهر و ثابتند كه تو از آنها آگاه نيستى، ما از آنها آگاهيم، آنان را دو بار عذاب خواهيم كرد (در دنيا قبل از مرگ و در برزخ بعد از مرگ) و عاقبت هم به عذاب سخت ابدى دوزخ بازگردانيده مىشوند.
حسین انصاریان:
و گروهی از بادیهنشینانی که پیرامونتان هستند منافقاند؛ و نیز گروهی از اهل مدینه بر نفاق خو گرفتهاند، تو آنان را نمیشناسی ما آنان را میشناسیم، به زودی آنان را دوبار عذاب میکنیم (عذابی در دنیا و عذابی در برزخ) سپس به سوی عذابی بزرگ بازگردانده میشوند.
محمدمهدی فولادوند:
و برخى از باديهنشينانى كه پيرامون شما هستند منافقند و از ساكنان مدينه (نيز عده اى) بر نفاق خو گرفتهاند تو آنان را نمىشناسى ما آنان را مىشناسيم به زودى آنان را دو بار عذاب مىكنيم سپس به عذابى بزرگ بازگردانيده مىشوند.
(وَ آخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَ آخَرَ سَیِّئًا عَسَی اللَّهُ أَن یَتُوبَ عَلَیْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِیمٌ)
۱۰۲ناصر مکارم شیرازی:
و گروهى دیگر (مؤمنانى هستند که) به گناهان خود اعتراف کردهاند; و کار خوب و بد را به هم آمیختهاند; امید مى رود که خداوند توبه آنها را بپذیرد; به یقین، خداوند آمرزنده و مهربان است.
مهدی الهی قمشهای:
و بعضى ديگر از آنها به گناهان خود اعتراف كردند كه عمل صالح و فعل قبيح هر دو به جاى آوردند، اميد باشد كه خداوند توبه آنان بپذيرد كه البته خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
حسین انصاریان:
و دیگرانی هستند که به گناهانشان اعتراف کردند، (و) اعمال شایسته را با اعمال بد درآمیختند، امید است خدا توبه آنان را بپذیرد زیرا خدا بسیار آمرزنده و مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
و ديگرانى هستند كه به گناهان خود اعتراف كرده و كار شايسته را با (كارى) ديگر كه بد است درآميختهاند اميد است خدا توبه آنان را بپذيرد كه خدا آمرزنده مهربان است.
(خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَ تُزَکِّیهِم بِهَا وَ صَلِّ عَلَیْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَکَ سَکَنٌ لَّهُمْ ۗ وَ اللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ)
۱۰۳ناصر مکارم شیرازی:
از اموال آنها صدقهاى (به عنوان زکات) بگیر،تا به وسیله آن، آنها را پاک سازى و پرورش دهى; و (به هنگام گرفتن زکات،) به آنها دعا کن; که دعاى تو، مایه آرامش آنهاست; و خداوند شنوا و داناست.
مهدی الهی قمشهای:
تو از اموال مؤمنان صدقات را دريافت دار كه بدان صدقات نفوس آنها را پاک و پاكيزه مىسازى و رشد و بركت مىدهى، و آنها را به دعاى خير ياد كن كه دعاى تو در حق آنان موجب تسلّى خاطر آنها شود و خدا شنوا و داناست.
حسین انصاریان:
از اموالشان زکاتی دریافت کن که به سبب آن (نفوس و اموالشان را) پاک میکنی، و آنان را رشد و تکامل میدهی؛ و (به هنگام دریافت زکات) بر آنان دعا کن؛ زیرا دعای تو مایه آرامشی برای آنان است؛ و خدا شنوا و داناست.
محمدمهدی فولادوند:
از اموال آنان صدقه اى بگير تا به وسيله آن پاک و پاكيزهشان سازى و برايشان دعا كن زيرا دعاى تو براى آنان آرامشى است و خدا شنواى داناست.
(أَلَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ یَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَ یَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ)
۱۰۴ناصر مکارم شیرازی:
آیا نمىدانستند که فقط خداوند توبه را از بندگانش مىپذیرد، و صدقات را مى گیرد، و خداوند توبهپذیر و مهربان است؟!
مهدی الهی قمشهای:
آيا مؤمنان هنوز ندانستهاند كه محققا خداست كه توبه بندگان را مىپذيرد و صدقه آنها را قبول مىفرمايد و خداست كه بسيار توبه پذير و بر خلق مهربان است؟
حسین انصاریان:
آیا ندانستهاند که فقط خداست که از بندگانش توبه را میپذیرد و صدقات را دریافت میکند؟ و یقیناً خداست که بسیار توبهپذیر و مهربان است.
محمدمهدی فولادوند:
آيا ندانستهاند كه تنها خداست كه از بندگانش توبه را مىپذيرد و صدقات را مىگيرد و خداست كه خود توبهپذير مهربان است.
(وَ قُلِ اعْمَلُوا فَسَیَرَی اللَّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ ۖ وَ سَتُرَدُّونَ إِلَیٰ عَالِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ فَیُنَبِّئُکُم بِمَا کُنتُمْ تَعْمَلُونَ)
۱۰۵ناصر مکارم شیرازی:
بگو «عمل کنید! خداوند و فرستاده او و مؤمنان، اعمال شما را مىبینند! و به زودى، به سوى داناى نهان و آشکار، بازگردانده مىشوید; و شما را به آنچه عمل مىکردید، خبر مىدهد!»
مهدی الهی قمشهای:
و بگو كه هر عمل كنيد خدا آن عمل را مىبيند و هم رسول و مؤمنان بر آن آگاه مىشوند، آن گاه به سوى خدايى كه داناى عوالم غيب و شهود است بازگردانيده شويد و او شما را به كردارتان واقف سازد.
حسین انصاریان:
و بگو عمل کنید یقیناً خدا و پیامبرش و مؤمنان اعمال شما را میبینند، و به زودی به سوی دانای نهان و آشکار بازگردانده میشوید، پس شما را به آنچه همواره انجام میدادید، آگاه میکند.
محمدمهدی فولادوند:
و بگو (هر كارى مىخواهيد) بكنيد كه به زودى خدا و پيامبر او و مؤمنان در كردار شما خواهند نگريست و به زودى به سوى داناى نهان و آشكار بازگردانيده مىشويد پس ما را به آنچه انجام مىداديد آگاه خواهد كرد.
(وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَ إِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ ۗ وَ اللَّهُ عَلِیمٌ حَکِیمٌ)
۱۰۶ناصر مکارم شیرازی:
و گروهى دیگر، به فرمان خدا واگذار شدهاند (و کارشان با خداست); یا آنها را مجازات مىکند، و یا توبه آنان را مىپذیرد (، هر طور که شایسته باشند); و خداوند دانا و حکیم است.
مهدی الهی قمشهای:
و برخى ديگر (از گناهكاران) آنهايى هستند كه كارشان بر مشيّت خدا موقوف است يا آنان را عذاب كنيد و يا از گناهشان درگذرد، و خدا دانا و حكيم است.
حسین انصاریان:
و گروهی دیگر کارشان موقوف به مشیّت خداست، یا آنان را عذاب میکند یا توبه آنان را میپذیرد؛ و خدا دانا و حکیم است.
محمدمهدی فولادوند:
و عدهاى ديگر (كارشان) موقوف به فرمان خداست يا آنان را عذاب مىكند و يا توبه آنها را مىپذيرد و خدا داناى سنجيده كار است.