گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(کَالَّذِینَ مِن قَبْلِکُمْ کَانُوا أَشَدَّ مِنکُمْ قُوَّةً وَ أَکْثَرَ أَمْوَالًا وَ أَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِکُمْ کَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِینَ مِن قَبْلِکُم بِخَلَاقِهِمْ وَ خُضْتُمْ کَالَّذِی خَاضُوا ۚ أُولَٰئِکَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ ۖ وَ أُولَٰئِکَ هُمُ الْخَاسِرُونَ)
۶۹ناصر مکارم شیرازی:
(شما منافقان،) همانند کسانى هستید که قبل از شما بودند (و راه نفاق پیمودند; بلکه) آنها از شما نیرومندتر، و اموال و فرزندانشان بیشتر بود. آنها از بهره خود (از مواهب الهى در راه گناه و هوس) استفاده کردند; شما نیز از بهره خود، (در این راه) استفاده کردید، همان گونه که آنها استفاده کردند; شما (در کفر و نفاق و استهزاى مؤمنان) فرو رفتید، همان گونه که آنها فرورفتند; (و سرانجام) اعمالشان در دنیا و آخرت نابود شد; و آنها همان زیانکارانند.
مهدی الهی قمشهای:
(شما هم دنيا پرستيد) به مانند آنهايى كه پيش از شما بودند در صورتى كه پيشينيان از شما قوىتر بودند و مال و اولادشان بيشتر بود، پس به سهم خود (از متاع فانى دنيا دو روزى) متمتّع بودند، اكنون هم كه نوبت به شما رسيد به تمتّع دنيا به سهم خود مانند آنها سرگرم شديد و هم (در شهوات دنيا) به مانند آنها فرو رفتيد! آنان مردمى هستند كه اعمالشان در دنيا و آخرت نابود و باطل گشت و هم آنان به حقيقت زيانكاران عالمند.
حسین انصاریان:
(همه شما منافقان و کافران در نفاق و کفر) مانند کسانی هستید که پیش از شما بودند؛ آنان از شما نیرومندتر و اموال و فرزندانشان بیشتر بود؛ آنان از سهمشان (که در دنیا از نعمت های خدا داشتند در امور باطل) بهره گرفتند؛ پس شما نیز از سهمتان همان گونه که آنان از سهمشان بهره گرفتند بهره گرفتید، و به صورتی که (آنان در شهواتشان) فرو رفتند فرو رفتید؛ اینانند که اعمالشان در دنیا و آخرت تباه و بی اثر است و در حقیقت اینانند که زیانکارند.
محمدمهدی فولادوند:
(حال شما منافقان) چون كسانى است كه پيش از شما بودند آنان از شما نيرومندتر و داراى اموال و فرزندان بيشتر بودند پس از نصيب خويش (در دنيا) برخوردار شدند و شما (هم) از نصيب خود برخوردار شديد همان گونه كه آنان كه پيش از شما بودند از نصيب خويش برخوردار شدند و شما (در باطل) فرو رفتيد همان گونه كه آنان فرو رفتند آنان اعمالشان در دنيا و آخرت به هدر رفت و آنان همان زيانكارانند.
(أَلَمْ یَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَ عَادٍ وَ ثَمُودَ وَ قَوْمِ إِبْرَاهِیمَ وَ أَصْحَابِ مَدْیَنَ وَ الْمُؤْتَفِکَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَیِّنَاتِ ۖ فَمَا کَانَ اللَّهُ لِیَظْلِمَهُمْ وَ لَٰکِن کَانُوا أَنفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ)
۷۰ناصر مکارم شیرازی:
آیا خبر کسانى که پیش از آنها بودند، به آنان نرسیده است؟! «قوم نوح» و «عاد» و «ثمود» و «قوم ابراهیم» و «اصحاب مَدیَن» (قوم شعیب) و «شهرهاى زیر و رو شده» (شهرهاى قوم لوط); (همان ها که) پیامبرانشان دلایل روشن براى آنان آوردند، (ولى نپذیرفتند;) خداوند هرگز به آنها ستم نکرد، امّا خودشان همواره بر خویشتن ستم مى کردند.
مهدی الهی قمشهای:
آيا اخبار پيشينيانشان مانند قوم نوح و عاد و ثمود و قوم ابراهيم و اهل مَدْيَن و مُؤْتَفِكات (يعنى شهرهاى ويران شده قوم لوط) به آنها نرسيد كه رسولان الهى آيات و معجزات آشكار بر آنها آوردند (ولى آنها نپذيرفتند و هلاک شدند؟ آرى) خدا هيچ ستمى بر آنها نكرد بلكه آنها خود در حق خويش ستم مىكردند.
حسین انصاریان:
آیا خبر کسانی که پیش از آنان بودند به اینان نرسیده؟ خبر قوم نوح و عاد و ثمود و قوم ابراهیم و اصحاب مدین و شهرهای زیر و رو شده (قوم لوط]) که پیامبرانشان برای آنان دلایل روشن آوردند (ولی نپذیرفتند)؛ خدا بر آن نبود که به آنان ستم ورزد، ولی آنان بودند که همواره بر خود ستم میکردند.
محمدمهدی فولادوند:
آيا گزارش (حال) كسانى كه پيش از آنان بودند قوم نوح و عاد و ثمود و قوم ابراهيم و اصحاب مدين و شهرهاى زير و رو شده به ايشان نرسيده است پيامبرانشان دلايل آشكار برايشان آوردند خدا بر آن نبود كه به آنان ستم كند ولى آنان بر خود ستم روا مىداشتند.
(وَ الْمُؤْمِنُونَ وَ الْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِیَاءُ بَعْضٍ ۚ یَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَ یَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنکَرِ وَ یُقِیمُونَ الصَّلَاةَ وَ یُؤْتُونَ الزَّکَاةَ وَ یُطِیعُونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِکَ سَیَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِیزٌ حَکِیمٌ)
۷۱ناصر مکارم شیرازی:
مردان و زنان باایمان، ولىّ (و یار و یاور) یکدیگرند; امر به معروف، و نهى از منکر مىکنند; نماز را برپا مىدارند; و زکات را مىپردازند; و خدا و پیامبرش را اطاعت مىکنند; بزودى خدا آنان را مورد رحمت (خویش) قرار مىدهد; خداوند توانا و حکیم است.
مهدی الهی قمشهای:
و مردان و زنان مؤمن همه ياور و دوستدار يكديگرند، خلق را به كار نيكو وادار و از كار زشت منع مىكنند و نماز به پا مىدارند و زكات مىدهند و حكم خدا و رسول او را اطاعت مىكنند، آنان را البته خدا مشمول رحمت خود خواهد گردانيد، كه خدا صاحب اقتدار و درست كردار است.
حسین انصاریان:
مردان و زنان با ایمان دوست و یار یکدیگرند؛ همواره به کارهای نیک و شایسته فرمان میدهند و از کارهای زشت و ناپسند بازمیدارند، و نماز را برپا میکنند، و زکات میپردازند، و از خدا و پیامبرش اطاعت مینمایند؛ یقیناً خدا آنان را مورد رحمت قرار میدهد؛ زیرا خدا توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
محمدمهدی فولادوند:
و مردان و زنان با ايمان دوستان يكديگرند كه به كارهاى پسنديده وا مىدارند و از كارهاى ناپسند باز مىدارند و نماز را بر پا مىكنند و زكات مى دهند و از خدا و پيامبرش فرمان مى برند آنانند كه خدا به زودى مشمول رحمتشان قرار خواهد داد كه خدا توانا و حكيم است.
(وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِینَ فِیهَا وَ مَسَاکِنَ طَیِّبَةً فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَ رِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَکْبَرُ ۚ ذَٰلِکَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ)
۷۲ناصر مکارم شیرازی:
خداوند به مردان و زنان باایمان، باغهاى بهشتى وعده داده که نهرها از پاى درختانش جارى است; جاودانه در آن خواهند ماند; و (همچنین،) خانه ها (و قصرهاى) پاکیزه در باغهاى جاودان بهشتى (به آنها وعده داده); و خشنودى خدا، (از همه اینها) برتر است; و این، همان رستگارى و پیروزى بزرگ است.
مهدی الهی قمشهای:
خدا اهل ايمان را از مرد و زن وعده فرموده كه در بهشت خلد ابدى كه زير درختانش نهرها جارى است درآورد و در عمارات نيكو و پاكيزه بهشت عدن منزل دهد و برتر و بزرگتر از هر نعمت، مقام رضا و خشنودى خداست و آن به حقيقت فيروزى بزرگ است.
حسین انصاریان:
خدا به مردان و زنان با ایمان بهشتهایی را وعده داده که از زیرِ (درختانِ) آن نهرها جاری است؟ در آن جاودانه اند، و نیز سراهای پاکیزهای را در بهشتهای ابدی (وعده فرموده) و هم چنین خشنودی و رضایتی از سوی خدا (که از همه آن نعمتها) بزرگ تر است؛ این همان کامیابی بزرگ است.
محمدمهدی فولادوند:
خداوند به مردان و زنان با ايمان باغهايى وعده داده است كه از زير (درختان) آن نهرها جارى است در آن جاودانه خواهند بود و (نيز) سراهايى پاكيزه در بهشتهاى جاودان (به آنان وعده داده است) و خشنودى خدا بزرگتر است اين است همان كاميابى بزرگ.