گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(انفِرُوا خِفَافًا وَ ثِقَالًا وَ جَاهِدُوا بِأَمْوَالِکُمْ وَ أَنفُسِکُمْ فِی سَبِیلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِکُمْ خَیْرٌ لَّکُمْ إِن کُنتُمْ تَعْلَمُونَ)
۴۱ناصر مکارم شیرازی:
(همگى به سوى میدان جهاد) حرکت کنید; سبکبار یا سنگین بار; و با مال و جان خود، در راه خدا جهاد نمایید; این براى شما بهتر است اگر بدانید.
مهدی الهی قمشهای:
براى جنگ با كافران، سبكبار و مجهز بيرون شويد و در راه خدا به مال و جان جهاد كنيد، اين كار شما را بسى بهتر خواهد بود اگر مردمى با فكر و دانش باشيد.
حسین انصاریان:
با شتاب با تجهیزات سبک و سنگین (و سواره، پیاده، پیر و جوان به سوی میدان نبرد) بیرون روید، و با اموال و جانهایتان در راه خدا جهاد کنید که اگر دانا(یِ به حقایق) باشید این برای شما بهتر است.
محمدمهدی فولادوند:
سبكبار و گرانبار بسيج شويد و با مال و جانتان در راه خدا جهاد كنيد اگر بدانيد اين براى شما بهتر است.
(لَوْ کَانَ عَرَضًا قَرِیبًا وَ سَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوکَ وَ لَٰکِن بَعُدَتْ عَلَیْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَ سَیَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَکُمْ یُهْلِکُونَ أَنفُسَهُمْ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَکَاذِبُونَ)
۴۲ناصر مکارم شیرازی:
(امّا گروهى از آنها، چنانند که) اگر غنایمى نزدیک (و در دسترس)، و سفرى آسان باشد، (به طمع دنیا) از تو پیروى مىکنند; ولى (اکنون که براى میدان تبوک،) راه بر آنها دور (و پر مشقّت) است، (سر باز مىزنند;) و به خدا سوگند یاد مىکنند که «اگر توانایى داشتیم، همراه شما حرکت مىکردیم!» (آنها با این اعمال و این دروغها، در واقع) خود را هلاک مىکنند; و خداوند مىداند آنها دروغگو هستند.
مهدی الهی قمشهای:
(اى رسول) اگر اين مردم را براى منفعت آنى و فورى و سفر كوتاه (تفريحى) دعوت كنى البته تو را پيروى خواهند كرد و ليكن اين سفر (به تبوك براى جنگ با روم) بر آنان دراز و دشوار آمد، و مؤكد به خدا سوگند مىخورند كه اگر توانايى داشتيم همانا با شما بيرون مىآمديم، اينان خود را به دست هلاكت مىسپارند و خدا مىداند كه آنها به حقيقت دروغ مىگويند.
حسین انصاریان:
اگر (برای مسلمانان سست اراده و منافقانِ مسلمان نما) غنیمتی (بی رنج و مشقت) در دسترس بود و (راه) سفر (به سوی میدان نبرد) کوتاه و آسان بود، مسلماً به دنبال تو میآمدند، ولی پیمودن راه طولانی پر مشقت به نظرشان طاقت فرسا آمد، و به زودی به خدا سوگند میخورند که اگر توانایی داشتیم یقیناً با شما بیرون میآمدیم (آنان) خود را (به دروغ و تزویرشان) هلاک میکنند و خدا میداند که بی تردید آنان دروغگویند.
محمدمهدی فولادوند:
اگر مالى در دسترس و سفرى (آسان و) كوتاه بود قطعا از پى تو مىآمدند ولى آن راه پر مشقت بر آنان دور مىنمايد و به زودى به خدا سوگند خواهند خورد كه اگر مىتوانستيم حتما با شما بيرون مىآمديم (با سوگند دروغ) خود را به هلاكت مىكشانند و خدا مىداند كه آنان سخت دروغگويند.
(عَفَا اللَّهُ عَنکَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّیٰ یَتَبَیَّنَ لَکَ الَّذِینَ صَدَقُوا وَ تَعْلَمَ الْکَاذِبِینَ)
۴۳ناصر مکارم شیرازی:
خداوند تو را بخشید; چرا پیش از آن که راستگویان براى تو آشکار شوند و دروغگویان را بشناسى، به آنها اجازه دادى؟! (خوب بود صبر مى کردى، تا هر دو گروه خود را نشان دهند.)
مهدی الهی قمشهای:
(اى رسول) خدا تو را ببخشايد چرا پيش از آنكه دروغگويان از راستگويان بر تو معلوم شوند به آنها اجازه دادى؟ (بهتر آن بود كه رخصت در ترك جهاد ندهى تا آن را كه به راستى ايمان آورده از آن كه دروغ مىگويد امتحان كنى).
حسین انصاریان:
خدا تو را مورد بخشش و لطف قرار دهد، چرا پیش از آنکه (راستگویی) راستگویان بر تو روشن شود، و دروغگویان را بشناسی (از روی مهر و محبتی که به ایشان داری) به آنان اجازه (ترک جنگ) دادی؟
محمدمهدی فولادوند:
خدايت ببخشايد چرا پيش از آنكه (حال) راستگويان بر تو روشن شود و دروغگويان را بازشناسى به آنان اجازه دادى.
(لَا یَسْتَأْذِنُکَ الَّذِینَ یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ أَن یُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَ أَنفُسِهِمْ ۗ وَ اللَّهُ عَلِیمٌ بِالْمُتَّقِینَ)
۴۴ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که به خدا و روز بازپسین ایمان دارند، هرگز براى ترک جهاد (در راه خدا) با مال و جانشان، از تو اجازه نمىگیرند; و خداوند پرهیزگاران را مىشناسد.
مهدی الهی قمشهای:
مسلمانانى كه به حقيقت به خدا و روز قيامت ايمان دارند از تو رخصت ترک جهاد نخواهند تا به مال و جان خود در راه خدا جهاد كنند، و خدا به احوال متقيان آگاه است.
حسین انصاریان:
آنان که به خدا و روز قیامت ایمان دارند از تو برای بازایستادن از جهاد با اموال و جانهایشان اجازه نمیخواهند (بلکه در هر شرایطی مشتاقانه به سوی میدان نبرد بیرون میروند)؛ و خدا به پرواپیشگان داناست.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه به خدا و روز بازپسين ايمان دارند در جهاد با مال و جانشان از تو عذر و اجازه نمىخواهند و خدا به (حال) تقواپيشگان داناست.
(إِنَّمَا یَسْتَأْذِنُکَ الَّذِینَ لَا یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ ارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِی رَیْبِهِمْ یَتَرَدَّدُونَ)
۴۵ناصر مکارم شیرازی:
تنها کسانى از تو اجازه مى گیرند که به خدا و روز بازپسین ایمان ندارند، و دلهایشان با شک و تردید آمیخته است از این رو; آنها در تردید خود سرگردانند.
مهدی الهی قمشهای:
تنها آنهايى كه ايمان به خدا و روز قيامت نياورده و دلهاشان در شک و ريب است از تو اجازه معافى از جهاد مىخواهند، و آن منافقان پيوسته در شک و ترديد مانده و سرگردانند.
حسین انصاریان:
فقط کسانی از تو اجازه ترک جهاد میخواهند که به خدا و روز قیامت ایمان ندارند و دلهایشان (در انجام فرمانهای حق) دچار تردید است و همواره در تردیدشان سرگردانند.
محمدمهدی فولادوند:
تنها كسانى از تو اجازه مىخواهند (به جهاد نروند) كه به خدا و روز بازپسين ايمان ندارند و دلهايشان به شک افتاده و در شک خود سرگردانند.
(وَ لَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَ لَٰکِن کَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَ قِیلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِینَ)
۴۶ناصر مکارم شیرازی:
اگر آنها (راست مىگفتند، و) مى خواستند که (به سوى میدان جهاد) خارج شوند، وسیله اى براى آن فراهم مىساختند; ولى خدا از حرکت آنها ناخشنود بود; از این رو (توفیقش را از آنان سلب کرد; و) آنها را (از جهاد) بازداشت; و به آنان گفته شد «با افراد ناتوان (کودکان و پیران و بیماران) بنشینید!»
مهدی الهی قمشهای:
و اگر آنان قصد سفر جهاد داشتند درست مهياى آن مىشدند ليكن خدا هم از برانگيختن آنها كراهت داشت پس آنها را باز داشت و حكم شد (كه اى منافقان نالايق) شما هم با معذوران (كور عاجز در خانه خود) بنشينيد.
حسین انصاریان:
و اگر برای بیرون رفتن (به سوی میدان نبرد) تصمیم جدّی داشتند، مسلماً برای آن ساز و برگ آماده میکردند، ولی خدا (به سبب سستی اراده و نفاقشان) برانگیختن آنان را (به سوی میدان نبرد) خوش نداشت، پس آنان را از حرکت بازداشت، و (انگار به آنان) گفته شد با نشستگان (در خانهها که به علتی معذور از جنگند) بنشینید.
محمدمهدی فولادوند:
و اگر (به راستى) اراده بيرون رفتن داشتند قطعا براى آن ساز و برگى تدارك مىديدند ولى خداوند راه افتادن آنان را خوش نداشت پس ايشان را منصرف گردانيد و (به آنان) گفته شد با ماندگان بمانيد.
(لَوْ خَرَجُوا فِیکُم مَّا زَادُوکُمْ إِلَّا خَبَالًا وَ لَأَوْضَعُوا خِلَالَکُمْ یَبْغُونَکُمُ الْفِتْنَةَ وَ فِیکُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَ اللَّهُ عَلِیمٌ بِالظَّالِمِینَ)
۴۷ناصر مکارم شیرازی:
اگر آنها همراه شما (به سوى میدان جهاد) خارج مىشدند، جز اضطراب و تردید و فساد، چیزى بر شما نمىافزودند; و بسرعت در بین شما به فتنهانگیزى (و ایجاد تفرقه و نفاق) مىپرداختند; و در میان شما، افرادى (سست و ضعیف) هستند که به سخنان آنها کاملاً گوش فرا مىدهند; و خداوند، ستمکاران را مىشناسد.
مهدی الهی قمشهای:
اگر اين منافق مردم هم در ميان شما مؤمنان بيرون مىآمدند جز خيانت و مكر در سپاه شما چيزى نمىافزودند و هر چه مىتوانستند در كار شما اخلال و خرابى مىكردند، براى شما از هر سو در جستجوى فتنه برمىآمدند، و هم در ميان لشكر شما از آنان جاسوسهايى وجود دارد، و خدا به احوال ظالمان داناست.
حسین انصاریان:
اگر (هم) با شما بیرون میآمدند، جز شرّ و فساد به شما نمیافزودند و مسلماً خود را برای سخن چینی (و نمّامی) در میان شما قرار میدادند تا (برای از هم گسستن شیرازه سپاه اسلام) فتنهجویی کنند و در میان شما جاسوسانی برای آنان هستند (که به نفعشان خبرچینی میکنند)؛ و خدا به ستمکاران داناست.
محمدمهدی فولادوند:
اگر با شما بيرون آمده بودند جز فساد براى شما نمىافزودند و به سرعت خود را ميان شما مىانداختند و در حق شما فتنهجويى میکردند و در ميان شما جاسوسانى دارند (كه) به نفع آنان (اقدام مىكنند) و خدا به (حال) ستمكاران داناست.