• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۱۶۴ قرآن کریم سوره اعراف

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(حَقِیقٌ عَلَیٰ أَن لَّا أَقُولَ عَلَی اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُکُم بِبَیِّنَةٍ مِّن رَّبِّکُمْ فَأَرْسِلْ مَعِیَ بَنِی إِسْرَائِیلَ)

۱۰۵
ناصر مکارم شیرازی:
سزاوار است که بر خدا جز حق نگویم. من دلیل روشنى از پروردگارتان براى شما آورده‌ام; پس بنى اسرائیل را با من بفرست.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
سزاوار آنم كه از طرف خدا چيزى جز به حق نگويم، همانا دليلى بس روشن (معجزه بسيار آشكار و حجتى محكم و استوار) از جانب پروردگارتان براى شما آورده‌ام، پس بنى اسرائيل را با من بفرست.
حسین انصاریان:
سزوار است که درباره خدا سخنی جز حق نگویم. بی تردید من دلیلی روشن (بر صدق رسالتم) از سوی پروردگارتان برای شما آورده‌ام، (از حکومت ظالمانه‌ات دست بردار) و بنی اسرائیل را (برای کوچ کردن از این سرزمین) با من روانه کن.
محمدمهدی فولادوند:
شايسته است كه بر خدا جز (سخن) حق نگويم من در حقيقت دليلى روشن از سوى پروردگارتان براى شما آورده‌ام پس فرزندان اسرائيل را همراه من بفرست.



(قَالَ إِن کُنتَ جِئْتَ بِآیَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن کُنتَ مِنَ الصَّادِقِینَ)

۱۰۶
ناصر مکارم شیرازی:
(فرعون) گفت «اگر نشانه‌اى آورده‌اى، نشان بده اگر از راستگویانى.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
فرعون پاسخ داد كه اگر دليلى براى صدق خود دارى بيار اگر از راستگويانى.
حسین انصاریان:
(فرعون) گفت اگر (در ادعای پیامبری) از راستگویانی چنانچه معجزه‌ای آورده‌ای آن را ارائه کن.
محمدمهدی فولادوند:
(فرعون) گفت اگر معجزه‌اى آورده‌اى پس اگر راست مى‌گويى آن را ارائه بده.



(فَأَلْقَیٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِینٌ)

۱۰۷
ناصر مکارم شیرازی:
(موسى) عصاى خود را افکند; ناگهان اژدهاى آشکارى شد.
مهدی الهی قمشه‌ای:
موسى هم عصاى خود را بيفكند به ناگاه آن عصا اژدهايى عظيم پديدار گرديد.
حسین انصاریان:
پس موسی عصایش را انداخت، پس به ناگاه اژدهایی آشکار شد.
محمدمهدی فولادوند:
پس (موسى) عصايش را افكند و بناگاه اژدهايى آشكار شد.



(وَ نَزَعَ یَدَهُ فَإِذَا هِیَ بَیْضَاءُ لِلنَّاظِرِینَ)

۱۰۸
ناصر مکارم شیرازی:
و دست خود را (از گریبان) بیرون آورد; سفید و نورانى براى بینندگان بود.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و دست (از گريبان خود) برآورد كه ناگاه بينندگان را سپيد و رخشان بود.
حسین انصاریان:
و دستش را از گریبانش بیرون کشید که ناگاه دست برای بینندگان سپید و درخشان گشت.
محمدمهدی فولادوند:
و دست ‌خود را (از گريبان) بيرون كشيد و ناگهان براى تماشاگران سپيد (و درخشنده) بود.



(قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِیمٌ)

۱۰۹
ناصر مکارم شیرازی:
اشراف قوم فرعون گفتند «بى‌شک، این ساحرى ماهر و داناست.
مهدی الهی قمشه‌ای:
مهتران قوم فرعون گفتند كه اين شخص ساحرى سخت ماهر و داناست.
حسین انصاریان:
اشراف و سران قوم فرعون گفتند قطعاً این جادوگری (زبردست و) داناست.
محمدمهدی فولادوند:
سران قوم فرعون گفتند بی‌شک اين (مرد) ساحرى داناست.



(یُرِیدُ أَن یُخْرِجَکُم مِّنْ أَرْضِکُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ)

۱۱۰
ناصر مکارم شیرازی:
مى‌خواهد شما را از سرزمینتان بیرون کند; شما چه نظر مى‌دهید؟»
مهدی الهی قمشه‌ای:
اراده آن دارد كه شما را از سرزمين خود بيرون كند، اكنون در كار او چه دستور مى‌دهيد؟
حسین انصاریان:
می‌خواهد شما را از سرزمینتان بیرون کند؛ اینک (درباره او) چه رأی و نظری می‌دهید؟
محمدمهدی فولادوند:
مى‌خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند پس چه دستور مى‌دهيد.



(قَالُوا أَرْجِهْ وَ أَخَاهُ وَ أَرْسِلْ فِی الْمَدَائِنِ حَاشِرِینَ)

۱۱۱
ناصر مکارم شیرازی:
(سپس به فرعون) گفتند «او و برادرش را مهلت ده، و مأموران را براى گردآورى (ساحران) به تمام شهرها اعزام کن،
مهدی الهی قمشه‌ای:
قوم به فرعون گفتند كه موسى و برادرش (هارون) را زمانى بازدار و گردآورانى به شهرها بفرست.
حسین انصاریان:
گفتند (مجازات) او و برادرش را به تأخیر انداز و نیروهای گردآورنده را به شهرها روانه کن.
محمدمهدی فولادوند:
گفتند او و برادرش را بازداشت كن و گردآورندگانى را به شهرها بفرست.



(یَأْتُوکَ بِکُلِّ سَاحِرٍ عَلِیمٍ)

۱۱۲
ناصر مکارم شیرازی:
تا هر ساحر ماهر و دانا را به خدمت تو بیاورند.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
تا ساحران زبردست دانا را به حضور تو جمع آورند.
حسین انصاریان:
تا هر جادوگری دانا را به نزد تو آورند.
محمدمهدی فولادوند:
تا هر ساحر دانايى را نزد تو آرند.



(وَ جَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن کُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِینَ)

۱۱۳
ناصر مکارم شیرازی:
ساحران نزد فرعون آمدند و گفتند «آیا اگر ما پیروز گردیم، اجر و پاداش مهمّى خواهیم داشت؟!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و عدّه بسيارى ساحران به حضور فرعون گرد آمده، فرعون را گفتند اگر بر موسى غالب آييم براى ما اجر و مزد شايان خواهد بود؟
حسین انصاریان:
و جادوگران نزد فرعون آمدند (و) گفتند آیا اگر پیروز شویم، حتماً برای ما پاداش و مزد قابل توجهی خواهد بود؟
محمدمهدی فولادوند:
و ساحران نزد فرعون آمدند (و) گفتند (آيا) اگر ما پيروز شويم براى ما پاداشى خواهد بود.



(قَالَ نَعَمْ وَ إِنَّکُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِینَ)

۱۱۴
ناصر مکارم شیرازی:
گفت «آرى، و به یقین شما از مقرّبان خواهید بود.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
فرعون پاسخ داد بلى و علاوه بر آن نزد من از مقربان خواهيد گشت.
حسین انصاریان:
گفت آری، و یقیناً از مقرّبان خواهید بود.
محمدمهدی فولادوند:
گفت آرى و مسلما شما از مقربان (دربار من) خواهيد بود.



(قَالُوا یَا مُوسَیٰ إِمَّا أَن تُلْقِیَ وَ إِمَّا أَن نَّکُونَ نَحْنُ الْمُلْقِینَ)

۱۱۵
ناصر مکارم شیرازی:
(و چون روز مبارزه فرا رسید. ساحران) گفتند «اى موسى! یا تو (وسایل سحرت را) بیفکن، یا ما مى‌افکنیم.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
ساحران به موسى گفتند اكنون خواهى نخست تو عصاى خود بيفكن يا ما بساط سحر خويش بيندازيم.
حسین انصاریان:
جادوگران گفتند ای موسی! یا تو (چوب دست خود را) بینداز، یا اینکه ما می‌اندازیم.
محمدمهدی فولادوند:
گفتند اى موسى آيا تو مى‌افكنى و يا اينكه ما مى‌افكنيم.



(قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْیُنَ النَّاسِ وَ اسْتَرْهَبُوهُمْ وَ جَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِیمٍ)

۱۱۶
ناصر مکارم شیرازی:
گفت «شما بیفکنید.» و هنگامى که (وسایل سحر خود را) افکندند، مردم را چشم‌بندى کردند و ترساندند; و سحر عظیمى پدید آوردند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
موسى گفت شما اول اسباب خود بيفكنيد. چون بساط خود انداختند به جادوگرى چشم خلق بربستند و مردم را سخت به هراس افكندند، و سحرى بس عظيم و هول‌انگيز برانگيختند.
حسین انصاریان:
(موسی) گفت شما بیندازید. هنگامی که انداختند، چشم های مردم را جادو کردند و آنان را سخت ترساندند، و جادویی بزرگ و شگفت آور به میان آوردند.
محمدمهدی فولادوند:
گفت‌ شما بيفكنيد و چون افكندند ديدگان مردم را افسون كردند و آنان را به ترس انداختند و سحرى بزرگ در ميان آوردند.



(وَ أَوْحَیْنَا إِلَیٰ مُوسَیٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاکَ ۖ فَإِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَأْفِکُونَ)

۱۱۷
ناصر مکارم شیرازی:
(ما) به موسى وحى کردیم که «عصاى خود را بیفکن.» ناگهان (به صورت مار عظیمى در آمد و) وسایل دروغین آنها را (به سرعت) بلعید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ما به موسى وحى نموديم كه عصاى خود را بيفكن، (چون عصا انداخت) ناگاه معجزه او هر چه ساحران بافته بودند يكباره همه را ببلعيد.
حسین انصاریان:
و به موسی وحی کردیم عصایت را بینداز. ناگهان آنچه را جادوگران به دروغ بافته بودند، به سرعت بلعید!
محمدمهدی فولادوند:
و به موسى وحى كرديم كه عصايت را بينداز پس (انداخت و اژدها شد) و ناگهان آنچه را به دروغ ساخته بودند فرو بلعيد.



(فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوا یَعْمَلُونَ)

۱۱۸
ناصر مکارم شیرازی:
(در این هنگام،) حق آشکار شد; و آنچه آنها انجام مى دادند، باطل گشت.
مهدی الهی قمشه‌ای:
پس حق ثابت شد و اعمال ساحران همه باطل گرديد.
حسین انصاریان:
پس حق ثابت شد و آنچه را همواره جادوگران (به عنوان سِحر) انجام می‌دادند، باطل و پوچ گشت.
محمدمهدی فولادوند:
پس حقيقت آشكار گرديد و كارهايى كه می‌کردند باطل شد.



(فَغُلِبُوا هُنَالِکَ وَ انقَلَبُوا صَاغِرِینَ)

۱۱۹
ناصر مکارم شیرازی:
و در آن جا (همگى) مغلوب شدند; و خوار و حقیر گشتند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
عاقبت فرعونيان در آنجا مغلوب شده و خوار و سرشكسته بازگشتند.
حسین انصاریان:
پس (فرعونیان) در آنجا مغلوب شدند و با ذلت و خواری بازگشتند.
محمدمهدی فولادوند:
و در آنجا مغلوب و خوار گرديدند.



(وَ أُلْقِیَ السَّحَرَةُ سَاجِدِینَ)

۱۲۰
ناصر مکارم شیرازی:
و ساحران بى اختیار به سجده افتادند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ساحران بى‌اختيار به سجده افتادند.
حسین انصاریان:
و جادوگران (با دیدن آن معجزه عظیم و باطل شدن سِحر خویش) به سجده افتادند.
محمدمهدی فولادوند:
و ساحران به سجده درافتادند.





جعبه ابزار