• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۱۵۶ قرآن کریم سوره اعراف

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ نَادَیٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّکُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَیْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَی الظَّالِمِینَ)

۴۴
ناصر مکارم شیرازی:
و بهشتیان دوزخیان را صدا مى‌زنند که «آنچه را پروردگارمان به ما وعده داده بود، همه را حق یافتیم; آیا شما هم آنچه را پروردگارتان به شما وعده داده بود حق یافتید؟!» مى‌گویند «آرى» دراین هنگام، ندادهنده‌اى در میان آنها ندا مى‌دهد که «لعنت خدا بر ستمکاران باد!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و بهشتيان دوزخيان را ندا كنند كه آنچه پروردگارمان به ما وعده داد (از مقامات بهشتى) ما به حق و حقيقت يافتيم، آيا شما نيز بدانچه پروردگارتان وعده داد (از عذاب دوزخ) به حقيقت رسيديد؟ گويند بلى. آن گاه ميان آنها مناديى ندا كند كه لعنت خدا بر ستمكاران باد.
حسین انصاریان:
و بهشتیان، دوزخیان را آواز می‌دهند که ما آنچه را که پروردگارمان به ما وعده داده بود، حق یافتیم، آیا شما هم آنچه را که پروردگارتان وعده داده بود، حق یافتید؟ گویند آری؛ پس آواز دهنده‌ای در میان آنان آواز دهد که لعنت خدا بر ستمکاران باد.
محمدمهدی فولادوند:
و بهشتيان دوزخيان را آواز مى‌دهند كه ما آنچه را پروردگارمان به ما وعده داده بود رست‌ يافتيم آيا شما (نيز) آنچه را پروردگارتان وعده كرده بود راست و درست‌ يافتيد مى‌گويند آرى پس آوازدهنده‌ اى ميان آنان آواز درمى‌دهد كه لعنت‌ خدا بر ستمكاران باد.



(الَّذِینَ یَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ وَ یَبْغُونَهَا عِوَجًا وَ هُم بِالْآخِرَةِ کَافِرُونَ)

۴۵
ناصر مکارم شیرازی:
(همان) کسانى که (مردم را) از راه خدا باز مى‌دارند، و (با القاى شبهات) مى خواهند آن را کج و معوج نشان دهند; و آنها سراى دیگر را انکار مى‌کنند.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
آن‌هايى كه از راه خدا باز مى‌دارند و آن را كج مى‌طلبند (به شبهه راه راست مردم را كج مى‌كنند) و آنها به قيامت ايمان ندارند.
حسین انصاریان:
هم آنان که مردم را همواره از راه خدا بازمی‌دارند و می‌خواهند آن را (با وسوسه و اغواگری) کج نشان دهند، و ایشان به روز قیامت کافرند.
محمدمهدی فولادوند:
همانان كه (مردم را) از راه خدا باز مى‌دارند و آن را كج مى‌خواهند و آنها آخرت را منكرند.



(وَ بَیْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَ عَلَی الْأَعْرَافِ رِجَالٌ یَعْرِفُونَ کُلًّا بِسِیمَاهُمْ ۚ وَ نَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَیْکُمْ ۚ لَمْ یَدْخُلُوهَا وَ هُمْ یَطْمَعُونَ)

۴۶
ناصر مکارم شیرازی:
و در میان آن دو (بهشتیان و دوزخیان)، حجابى است; و بر «اعراف» مردانى هستند که هر یک از آن دو گروه را از چهره‌هایشان مى‌شناسند; و بهشتیان را صدا مى‌زنند که «درود بر شما باد!» امّا داخل بهشت نمى‌شوند، در حالى که امید آن را دارند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و ميان اين دو گروه حجاب و پرده‌اى است (از سرشت نيک و بد كه مانع ديدار يكديگر است) و بر اعراف (يعنى جايگاهى ميان دوزخ و بهشت) مردانى هستند كه همه را به سيمايشان مى‌شناسند و بهشتيان را كه هنوز داخل بهشت نشده و چشم اميد به دخول آن دارند ندا كنند كه سلام بر شما باد.
حسین انصاریان:
و میان آن دو (گروه بهشتیان و دوزخیان) حائلی است، و بر اعراف، مردانی (با مقام و منزلت اند) که هر کدام از دو گروه را به نشانه‌هایشان می‌شناسند، و بهشتیان را که وارد بهشت نشده‌اند، ولی ورود به آن را امید دارند، آواز می‌دهند که درود بر شما.
محمدمهدی فولادوند:
و ميان آن دو (گروه) حايلى است و بر اعراف مردانى هستند كه هر يک (از آن دو دسته) را از سيمايشان مى‌شناسند و بهشتيان را كه هنوز وارد آن نشده و(لى) (بدان) اميد دارند آواز مى‌دهند كه سلام بر شما.



۞

(وَ إِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ)

۴۷
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که چشمشان به دوزخیان مى افتد مى‌گویند «پروردگارا! ما را با گروه ستمکاران قرار مده.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و چون نظر آنها بر اهل دوزخ افتد گويند پروردگارا، ما را با اين ستمكاران به يک جاى قرار مده.
حسین انصاریان:
و چون بهشتیان، چشمانشان ناخواسته به سوی دوزخیان گردانده شود، گویند پروردگارا! ما را با گروه ستمکاران قرار مده.
محمدمهدی فولادوند:
و چون چشمانشان به سوى دوزخيان گردانيده شود مى‌گويند پروردگارا ما را در زمره گروه ستمكاران قرار مده.



(وَ نَادَیٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا یَعْرِفُونَهُم بِسِیمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَیٰ عَنکُمْ جَمْعُکُمْ وَ مَا کُنتُمْ تَسْتَکْبِرُونَ)

۴۸
ناصر مکارم شیرازی:
و اصحاب اعراف، مردانى (از دوزخیان را) که از سیمایشان آنها را مى‌شناسند، صدا مى‌زنند و مى‌گویند «(دیدید که) نه جمع آورى (مال و ثروت) شما و نه تکبر ورزیدن شما، به حالتان سودى نداد!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اهل اعراف مردانى را كه به سيمايشان مى‌شناسند آواز دهند و گويند (ديديد كه) جمع مال و جاه و آن فخر و تكبّرتان به حال شما اصلا سودمند نبود!
حسین انصاریان:
و اهل اعراف مردانی را که از نشانه‌هایشان می‌شناسند، آواز می‌دهند (و به عنوان سرزنش) می‌گویند (امکانات مادی و) جمعیت (انسانی) شما و تکبّری که می‌ورزیدید، عذابی را از شما دفع نکرد.
محمدمهدی فولادوند:
و اهل اعراف مردانى را كه آنان را از سيمايشان مى‌شناسند ندا مى‌دهند (و) مى‌گويند جمعيت‌ شما و آن (همه) گردنكشى كه می‌کرديد به حال شما سودى نداشت.



(أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِینَ أَقْسَمْتُمْ لَا یَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَیْکُمْ وَ لَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ)

۴۹
ناصر مکارم شیرازی:
آیا اینها (این واماندگان بر اعراف) همانان هستند که سوگند یاد کردید خداوند، هرگز رحمتش را شامل حال آنها نخواهد کرد؟! (ولى خداوند بخاطر ایمان و کارهاى نیکشان، آنها رابخشید; هم اکنون به آنها گفته مى‌شود) داخل بهشت شوید، که نه ترسى بر شماست و نه اندوهگین مى‌شوید.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آيا آنهايى (از مؤمنان) كه سوگند ياد مى‌كرديد كه خدا آنان را مشمول عنايت و رحمت خود نمى‌گرداند اكنون مقامشان را مى‌بينيد؟ (به همانها امروز خطاب شود كه) در بهشت بى هيچ خوف و انديشه و بى هيچ گونه حزن و اندوه داخل شويد.
حسین انصاریان:
(سپس با توجه دادن دوزخیان به سوی اهل ایمان می‌گویند) آیا اینان کسانی نبودند که در دنیا سوگند یاد می‌کردید که خدا آنان را به رحمتی نمی‌رساند؟ (پس به مؤمنان می‌گویند) به بهشت در آیید که نه بیمی برشماست و نه اندوهگین می‌شوید.
محمدمهدی فولادوند:
آيا اينان همان كسان نبودند كه سوگند ياد می‌کرديد كه خدا آنان را به رحمتى نخواهد رسانيد (اينک) به بهشت درآييد نه بيمى بر شماست و نه اندوهگين مى‌شويد.



(وَ نَادَیٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِیضُوا عَلَیْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَکُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَی الْکَافِرِینَ)

۵۰
ناصر مکارم شیرازی:
و دوزخیان، بهشتیان را صدا مى‌زنند که «(ترحم کنید و) مقدارى آب، یا از آنچه خدا به شما روزى داده، به ما ببخشید.» آنها (در پاسخ) مى‌گویند «خداوند اینها را بر کافران حرام کرده است.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اهل دوزخ بهشتيان را آواز كنند كه ما را از آبهاى گوارا يا از نعم بهشتى كه خدا روزى شما كرده بهره‌مند كنيد. آنها پاسخ دهند كه خدا اين آب و طعام را بر كافران حرام گردانيده است.
حسین انصاریان:
و دوزخیان بهشتیان را آواز می‌دهند که از آب (خوشگوار) یا از آنچه خدا روزی شما فرموده بر ما فرو ریزید. (بهشتیان) گویند خدا آب و نعمت‌های بهشتی را بر کافران حرام کرده است.
محمدمهدی فولادوند:
و دوزخيان بهشتيان را آواز مى‌دهند كه از آن آب يا از آنچه خدا روزى شما كرده بر ما فرو ريزيد مى‌گويند خدا آنها را بر كافران حرام كرده است.



(الَّذِینَ اتَّخَذُوا دِینَهُمْ لَهْوًا وَ لَعِبًا وَ غَرَّتْهُمُ الْحَیَاةُ الدُّنْیَا ۚ فَالْیَوْمَ نَنسَاهُمْ کَمَا نَسُوا لِقَاءَ یَوْمِهِمْ هَٰذَا وَ مَا کَانُوا بِآیَاتِنَا یَجْحَدُونَ)

۵۱
ناصر مکارم شیرازی:
(همان) کسانى که دین و آیین خود را سرگرمى و بازیچه گرفتند; و زندگى دنیا آنان را مغرور ساخت; امروز ما آنها را فراموش مى‌کنیم، همان گونه که آنها دیدار چنین روزى را فراموش کردند و آیات ما را انکار مى‌نمودند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
آنهايى كه دين خدا را فسوس و بازيچه گرفتند و (متاع) حيات دنيا آنها را مغرور و غافل كرد، امروز ما هم آنها را (به رحمت) در نظر نمى‌آوريم چنان كه آنان ديدار چنين روزشان را به خاطر نياوردند و آيات ما را انكار مى‌كردند.
حسین انصاریان:
آنان که دینشان را سرگرمی و بازی گرفتند و زندگی دنیا آنان را فریفت، پس ما امروز از یاد می‌بریمشان، همان گونه که آنان دیدار امروزشان را از یاد بردند و همواره آیات ما را انکار می‌کردند.
محمدمهدی فولادوند:
همانان كه دين خود را سرگرمى و بازى پنداشتند و زندگى دنيا مغرورشان كرد پس همان گونه كه آنان ديدار امروز خود را از ياد بردند و آيات ما را انكار می‌کردند ما (هم) امروز آنان را از ياد مى‌بريم.





جعبه ابزار