• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۱۵۵ قرآن کریم سوره اعراف

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(قَالَ ادْخُلُوا فِی أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِکُم مِّنَ الْجِنِّ وَ الْإِنسِ فِی النَّارِ ۖ کُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّیٰ إِذَا ادَّارَکُوا فِیهَا جَمِیعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِکُلٍّ ضِعْفٌ وَ لَٰکِن لَّا تَعْلَمُونَ)

۳۸
ناصر مکارم شیرازی:
(خداوند به آنها) مى‌گوید «در صف اقوام گمراهى از جنّ و انس که پیش از شما بودند در آتش وارد شوید!» هر زمان که گروهى وارد مى‌شوند، گروه همسان خود را لعن مى‌کنند; تا همگى با ذلّت در آن قرار گیرند، در این هنگام، گروه پیروان درباره پیشوایان خود مى‌گویند «پروردگارا! اینها بودند که ما را گمراه ساختند; پس کیفر آنها را از آتش دو برابر کن. (کیفرى براى گمراهیشان، و کیفرى به خاطر گمراه ساختن ما.)» مى‌فرماید «براى هر کدام (از شما) دو عذاب است; ولى نمى‌دانید.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
خداوند گويد شما هم با آن گروه از جن و انس كه پيش از شما بودند به دوزخ داخل شويد. در آن وقت هر قومى كه به دوزخ شوند قوم ديگر (از همكيشان خود) را لعن كنند، تا آن گاه كه همه در آتش دوزخ فراهم شوند زمره آخرين درباره فرقه اول (يا مرءوسان درباره رئيسان) گويند كه خدايا، اينان ما را گمراه كردند، پس عذابشان را از آتش افزون و مضاعف گردان. خدا گويد همه را عذاب مضاعف است و ليكن شما آگاه نيستيد.
حسین انصاریان:
خدا می‌فرماید شما هم در میان گروه‌هایی از جن و انس که پیش از شما بودند در آتش درآیید، هرگاه گروهی وارد شوند، هم مسلکان خود را لعنت کنند تا آنکه همه آنان با خفت و خواری در آتش جمع شوند، آن گاه پیروانشان درباره پیشوایانشان گویند پروردگارا! اینان ما را به گمراهی کشیدند، پس عذابشان را از آتش، دو چندان گردان؛ خدا می‌فرماید برای هر کدامتان دو چندان است، ولی نمی‌دانید.
محمدمهدی فولادوند:
مى‌فرمايد در ميان امت‌هايى از جن و انس كه پيش از شما بوده‌اند داخل آتش شويد هر بار كه امتى (در آتش) در آيد هم‌كيشان خود را لعنت كند تا وقتى كه همگى در آن به هم پيوندند (آنگاه) پيروانشان در باره پيشوايانشان مى‌گويند پروردگارا اينان ما را گمراه كردند پس دو برابر عذاب آتش به آنان بده (خدا) مى‌فرمايد براى هر كدام (عذاب) دو چندان است ولى شما نمی‌دانید.



(وَ قَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا کَانَ لَکُمْ عَلَیْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا کُنتُمْ تَکْسِبُونَ)

۳۹
ناصر مکارم شیرازی:
و پیشوایان آنها به پیروان خود مى‌گویند «شما برترى بر ما نداشتید; پس بچشید عذاب (الهى) را در برابر آنچه انجام مى‌دادید!»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و گروه مقدم به طايفه مؤخّر پاسخ دهند كه شما را بر ما برترى نباشد (ما و شما در گناه يكسانيم). پس (به آنها خطاب كنند كه) بچشيد عذاب را به كيفر آنچه از اعمال ناشايسته مرتكب مى‌شديد.
حسین انصاریان:
و پیشوایانشان به پیروانشان گویند شما را بر ماهیچ برتری و امتیازی نیست (که عذابتان کمتر باشد) پس به کیفر آن اعمال زشتی که مرتکب می شدید، عذاب را بچشید.
محمدمهدی فولادوند:
و پيشوايانشان به پيروانشان مى‌گويند شما را بر ما امتيازى نيست پس به سزاى آنچه به دست مى‌آورديد عذاب را بچشيد.



(إِنَّ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیَاتِنَا وَ اسْتَکْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ لَا یَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّیٰ یَلِجَ الْجَمَلُ فِی سَمِّ الْخِیَاطِ ۚ وَ کَذَٰلِکَ نَجْزِی الْمُجْرِمِینَ)

۴۰
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که آیات ما را تکذیب کردند، و دربرابر آن تکبّر ورزیدند، (هرگز) درهاى آسمان به رویشان گشوده نمى‌شود; و (هیچ گاه) داخل بهشت نخواهند شد مگر این که شتر از سوراخ سوزن بگذرد! این گونه، مجرمان را کیفر مى‌دهیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
همانا آنان كه آيات ما را تكذيب كردند و از كبر و نخوت سر بر آن فرود نياوردند هرگز درهاى آسمان به روى آنان باز نشود و به بهشت در نيايند تا آنكه شتر در چشمه سوزن در آيد (يعنى داخل شدنشان به بهشت بدان ماند كه شتر به چشمه سوزن رود و اين در عادت محال باشد). و اين گونه گنهكاران (متكبّر) را مجازات سخت خواهيم كرد.
حسین انصاریان:
قطعاً کسانی که آیات ما را تکذیب کردند، و از پذیرفتن آنها تکبّر ورزیدند، درهای آسمان (برای نزول رحمت) بر آنان گشوده نخواهد شد، و در بهشت هم وارد نمی‌شوند مگر آنکه شتر در سوراخ سوزن درآید!! (پس هم چنانکه ورود شتر به سوراخ سوزن محال است، ورود آنان هم به بهشت محال است؛) این گونه گنهکاران را کیفر می‌دهیم.
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت كسانى كه آيات ما را دروغ شمردند و از (پذيرفتن) آنها تكبر ورزيدند درهاى آسمان را برايشان نمى‌گشايند و در بهشت درنمى‌آيند مگر آنكه شتر در سوراخ سوزن داخل شود و بدين‌سان بزهكاران را كيفر مى‌دهيم.



(لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَ مِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَ کَذَٰلِکَ نَجْزِی الظَّالِمِینَ)

۴۱
ناصر مکارم شیرازی:
براى آنها بسترى از (آتشِ) دوزخ، و روى آنها پوششى (از آن) است; و اینچنین ستمکاران را جزا مى‌دهیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
بر آنان از آتش دوزخ بسترها گسترده و سراپرده‌ها افراشته‌اند و ستمكاران را چنين مجازات سخت خواهيم كرد.
حسین انصاریان:
برای آنان بستری از دوزخ و برفرازشان پوشش‌هایی از آتش است، و ما این گونه ستمکاران را پاداش می‌دهیم.
محمدمهدی فولادوند:
براى آنان از جهنم بسترى و از بالايشان پوشش‌هاست و اين گونه بيدادگران را سزا مى‌دهيم.



(وَ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُکَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِکَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِیهَا خَالِدُونَ)

۴۲
ناصر مکارم شیرازی:
و کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام داده اند ـ البتّه هیچ کس را جز به اندازه تواناییش تکلیف نمى‌کنیم ـ آنها اهل بهشتند; و جاودانه در آن خواهند ماند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و آنان كه ايمان آوردند و (به قدر وسع) در كار نيك و شايسته كوشيدند- زيرا ما كسى را بيش از وسع تكليف نكنيم- آنها اهل بهشت و جاودان در آن متنعمند.
حسین انصاریان:
و کسانی که ایمان آوردند و (به اندازه طاقت خود) کارهای شایسته انجام دادند، اهل بهشت‌اند و در آن جاودانه اند، (چرا که) ما هیچ کس را جز به اندازه طاقتش تکلیف نمی‌کنیم.
محمدمهدی فولادوند:
و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند هيچ كسى را جز به قدر توانش تكليف نمى‌كنيم آنان همدم بهشتند (كه) در آن جاودانند.



(وَ نَزَعْنَا مَا فِی صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِی مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَ قَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی هَدَانَا لِهَٰذَا وَ مَا کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَ نُودُوا أَن تِلْکُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا کُنتُمْ تَعْمَلُونَ)

۴۳
ناصر مکارم شیرازی:
و آنچه در دل‌ها از کینه و حسد دارند، برمى‌کَنیم (تا در صفا با هم زندگى کنند); و از زیر (قصرهاى) آنها، نهرها جارى است; مى‌گویند «ستایش مخصوص خداوندى است که ما را به این (همه نعمت‌ها) رهنمون شد; و اگر خدا ما را هدایت نکرده بود، ما (به اینها) راه نمى‌یافتیم. مسلّماً فرستادگان پروردگار ما حق را آوردند.» و (در این هنگام) به آنان ندا داده مى‌شود که «این بهشت را در برابر اعمالى که انجام مى‌دادید، به ارث بردید.»
مهدی الهی قمشه‌ای:
و زنگار هر كينه (و حسد و خوى زشت) را از آيينه دل آنان بزداييم و در بهشت بر زير قصرهايشان نهرها جارى شود و گويند ستايش خداى را كه ما را بر اين مقام رهنمايى كرد، كه اگر هدايت و لطف الهى نبود ما به خود به اين مقام راه نمى‌يافتيم، همانا رسولان خدايمان به حق آمدند (و ما را بر اين مقام رهبرى كردند). و اهل بهشت را ندا كنند كه اين است بهشتى كه از اعمال صالح شما را به ارث داده‌اند.
حسین انصاریان:
و آنچه از کینه و خشم در سینه‌های آنان است، بَر می‌کنیم (تا در بهشت با خوشی و سلامت کامل کنار هم زندگی کنند؛) از زیر (کاخ‌ها و عمارت‌های) شان نهرها جاری است و می‌گویند و همه ستایش‌ها ویژه خداست که ما را به این (نعمت‌ها) هدایت کرد، و اگر خدا ما را هدایت نمی‌کرد هدایت نمی‌یافتیم، مسلماً پیامبران پروردگارمان حق را به سوی ما آوردند، و ندایشان می‌دهند به پاداش اعمال شایسته‌ای که همواره انجام می‌دادید، این بهشت را به ارث بردید.
محمدمهدی فولادوند:
و هر گونه كينه‌اى را از سينه‌هايشان مى‌زداييم از زير (قصرهاى)شان نهرها جارى است و مى‌گويند ستايش خدايى را كه ما را بدين (راه) هدايت نمود و اگر خدا ما را رهبرى نمی‌کرد ما خود هدايت نمى‌يافتيم در حقيقت فرستادگان پروردگار ما حق را آوردند و به آنان ندا داده مى‌شود كه اين همان بهشتى است كه آن را به (پاداش) آنچه انجام مى‌داديد ميراث يافته‌ايد.





جعبه ابزار