گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ قَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَ حَرْثٌ حِجْرٌ لَّا یَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَ أَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَ أَنْعَامٌ لَّا یَذْکُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَیْهَا افْتِرَاءً عَلَیْهِ ۚ سَیَجْزِیهِم بِمَا کَانُوا یَفْتَرُونَ)
۱۳۸ناصر مکارم شیرازی:
و گفتند «این چهارپایان و زراعت (که مخصوص بتهاست، براى همه) ممنوع است; و جز کسانى که ما بخواهیم ـ به گمان آنها ـ نباید از آن بخورند. و (اینها) چهارپایانى است که سوار شدن بر آنها حرام شده است.» و چهارپایانى (داشتند) که (هنگام ذبح،) نام خدا را بر آن نمىبردند، و به خدا دروغ مىبستند; (و مىگفتند «این احکام، همه از ناحیه اوست.») بزودى (خدا) آنها را به سزاى افتراهایى که مىبستند کیفر مىدهد.
مهدی الهی قمشهای:
و به پندار (جاهلانه) خويش گفتند اينها چهار پايان و زراعتهايى است كه بر همه ممنوع (و مخصوص بتان) است، نبايد از آن بخورد مگر آن كس كه ما بخواهيم، و چهارپايانى است كه سوارى آنها حرام است، و چهارپايانى را نيز بدون ذكر نام خدا ذبح مىكنند. چون در اين احكام به خدا دروغ بستند خدا به زودى آنها را مجازات خواهد كرد.
حسین انصاریان:
و به گمان بی اساس خود گفتند این چهار پایان و زراعتی که (سهم خدا و بتان است، خوردنش) ممنوع است، فقط کسی که ما بخواهیم باید از آنها بخورد، و (اینها) چهارپایانی است که سوار شدن بر آنان حرام است، و (نیز آنان را) چهارپایانی (بود) که (هنگام ذبح) نام خدا را بر آنها نمیبردند، در حالی که (این سنت ها و قوانین را به دروغ) به خدا نسبت میدادند؛ به زودی خدا آنان را در برابر آنچه دروغ میبستند، مجازات خواهد کرد.
محمدمهدی فولادوند:
و به زعم خودشان گفتند اينها دامها و كشتزار(هاى) ممنوع است كه جز كسى كه ما بخواهيم نبايد از آن بخورد و دامهايى است كه (سوار شدن بر) پشت آنها حرام شده است و دامهايى (داشتند) كه (هنگام ذبح) نام خدا را بر آن(ها) نمىبردند به صرف افترا بر (خدا) به زودى (خدا) آنان را به خاطر آنچه افترا مىبستند جزا مىدهد.
(وَ قَالُوا مَا فِی بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُکُورِنَا وَ مُحَرَّمٌ عَلَیٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَ إِن یَکُن مَّیْتَةً فَهُمْ فِیهِ شُرَکَاءُ ۚ سَیَجْزِیهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَکِیمٌ عَلِیمٌ)
۱۳۹ناصر مکارم شیرازی:
و گفتند «بچههایى که در شکم این حیوانات است، مخصوص مردان ماست; و بر همسران ما حرام است; امّا اگر مرده باشد (مرده متولّد شود)، همه در آن شریکند.» به زودى (خدا) کیفر این سخنان ناروا (و احکام دروغین) آنها را مىدهد; او حکیم و داناست.
مهدی الهی قمشهای:
و گفتند آنچه در شكم اين چهارپايان است مخصوص مردان ماست و بر زنان ما حرام است، و اگر مرده باشد همه (مردان و زنان) در آن شريک باشند. خداوند آنها را به مجازات اين گفتار به زودى مىرساند و خدا درست كردار و داناست.
حسین انصاریان:
و گفتند آنچه در شکم این چهارپایان است (در صورتی که زنده بیرون آید) ویژه مردان ماست، و بر همسرانمان حرام است، و اگر مرده باشد همگی در آن شریکند؛ به زودی خدا آنان را بر این توصیف بی پایه و باطلشان جزا خواهد داد، زیرا خدا حکیم و داناست.
محمدمهدی فولادوند:
و گفتند آنچه در شكم اين دامهاست اختصاص به مردان ما دارد و بر همسران ما حرام شده است و اگر (آن جنين) مرده باشد همه آنان (از زن و مرد) در آن شريكند به زودى (خدا) توصيف آنان را سزا خواهد داد زيرا او حكيم داناست.
(قَدْ خَسِرَ الَّذِینَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَیْرِ عِلْمٍ وَ حَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَی اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَ مَا کَانُوا مُهْتَدِینَ)
۱۴۰ناصر مکارم شیرازی:
به یقین کسانى که فرزندان خود را از روى سفاهت و نادانى کشتند، گرفتار خسران شدند; (زیرا) آنچه را خدا به آنها روزى داده بود، برخود حرام کردند; و بر خدا افترا بستند. آنها گمراه شدند; و هدایت نیافتند.
مهدی الهی قمشهای:
البته آنان كه فرزندان خود را به سفاهت و نادانى كشتند و آنچه را كه خدا نصيبشان كرد با افترا به خدا حرام شمردند زيانكارند. اينان سخت گمراه شدند و هدايت نيافتند.
حسین انصاریان:
قطعاً کسانی که فرزندان خود را از روی سبک مغزی و جهالت کشته اند، و آنچه را خدا روزی آنان کرده بود بر پایه دروغ بستن به خدا حرام شمردهاند، زیان کردند؛ به راستی که گمراه شدند و هدایت یافته نبودند.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه از روى بى خردى و نادانى فرزندان خود را كشتهاند و آنچه را خدا روزيشان كرده بود از راه افترا به خدا حرام شمرده اند سخت زيان كردند آنان به راستى گمراه شده و هدايت نيافتهاند.
۞ (وَ هُوَ الَّذِی أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَ غَیْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَ النَّخْلَ وَ الزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُکُلُهُ وَ الزَّیْتُونَ وَ الرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَ غَیْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ کُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَ آتُوا حَقَّهُ یَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَ لَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا یُحِبُّ الْمُسْرِفِینَ)
۱۴۱ناصر مکارم شیرازی:
اوست کسى که باغهاى معروش (اغهایى که درختانش روى داربستها قرار دارد)، و باغهاى غیر معروش (باغهایى که نیاز به داربست ندارد) را آفرید; و (همچنین) نخل و انواع زراعت را، که ازنظر میوه و طعم با هم متفاوتند; و (نیز) درخت زیتون و انار را، که از جهتى با هم شبیه، و از جهتى تفاوت دارند; (برگ و ساختمان ظاهریشان شبیه یکدیگر است، ولى طعم و میوه آنها متفاوت مىباشد.) از میوه آن، به هنگامى که به ثمر مىنشیند، بخورید; و حق آن را به هنگام برداشت (محصول)، بپردازید; و اسراف نکنید، که خداوند مسرفان را دوست ندارد.
مهدی الهی قمشهای:
و او آن خدايى است كه براى شما بستانها از درختان داربستى و درختان آزاد و درختان خرما و زراعتها كه ميوه و دانههاى گوناگون آرند و زيتون و انار و ميوههاى مشابه و نامشابه آفريد. شما هم از آن ميوهها هر گاه برسد تناول كنيد و حق آن را (زكات فقيران را) در روز درو و جمعآورى آن بدهيد و اسراف نكنيد، كه خدا مسرفان را دوست نمىدارد.
حسین انصاریان:
و اوست که باغهایی (که درختانش برافراشته) بر داربست و باغهایی (که درختانش) بدون داربست (است)، و درخت خرما، و کشتزار با محصولات گوناگون، و زیتون، و انار شبیه به هم و بی شباهت به هم را پدید آورد. از میوههای آنها هنگامی که میوه داد بخورید، و حقِّ (الهیِ) آن را روز دروکردنش (که به تهیدستان اختصاص داده شده) بپردازید، و از اسراف (در خوردن و خرج کردن) بپرهیزید، که قطعاً خدا اسرافکنندگان را دوست ندارد.
محمدمهدی فولادوند:
و اوست كسى كه باغهايى با داربست و بدون داربست و خرمابن و كشتزار با ميوههاى گوناگون آن و زيتون و انار شبيه به يكديگر و غير شبيه پديد آورد از ميوه آن چون ثمر داد بخوريد و حق (بينوايان از) آن را روز بهرهبردارى از آن بدهيد و(لى) زيادهروى مكنيد كه او اسرافكاران را دوست ندارد.
(وَ مِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَ فَرْشًا ۚ کُلُوا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللَّهُ وَ لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّیْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَکُمْ عَدُوٌّ مُّبِینٌ)
۱۴۲ناصر مکارم شیرازی:
(اوست کسى که) از چهارپایان، براى شما حیوانات باربر، و حیوانات کوچک (براى منافع دیگر) آفرید; از آنچه به شما روزى داده است، بخورید; و از گامهاى شیطان پیروى ننمایید، که او براى شما دشمنى آشکار است.
مهدی الهی قمشهای:
و از بعضى چهارپايان استفاده باربرى و سوارى كنيد. از آنچه روزى شما كرده بخوريد و از پى اغواى شيطان نرويد، كه او شما را دشمنى آشكار است.
حسین انصاریان:
و از دام ها، حیوانات باربر و حیوانات کُرک دار و پشم دهنده را (آفرید)؛ از آنچه خدا روزی شما کرده بخورید، و از گامهای شیطان پیروی نکنید، که بی تردید او برای شما دشمنی آشکار است.
محمدمهدی فولادوند:
و (نيز) از دامها حيوانات باركش و حيوانات كرک و پشمدهنده را (پديد آورد) از آنچه خدا روزيتان كرده است بخوريد و از پى گامهاى شيطان مرويد كه او براى شما دشمنى آشكار است.