• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۱۴۰ قرآن کریم سوره انعام

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَ النَّوَیٰ ۖ یُخْرِجُ الْحَیَّ مِنَ الْمَیِّتِ وَ مُخْرِجُ الْمَیِّتِ مِنَ الْحَیِّ ۚ ذَٰلِکُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّیٰ تُؤْفَکُونَ)

۹۵
ناصر مکارم شیرازی:
خداوند، شکافنده دانه و هسته است; زنده را از مرده خارج مى سازد، و بیرون آورنده مرده از زنده است; این است خداى شما! پس چگونه (از حق) منحرف مى‌شوید؟!
مهدی الهی قمشه‌ای:
خداست كه (در جوف زمين) دانه و هسته را مى‌شكافد، زنده را از مرده و مرده را از زنده پديد مى‌آرد، آن (كه چنين تواند كرد) خداست، پس به كجا گردانيده مى‌شويد (و نسبت خدايى را به آنان كه نتوانند مى‌دهيد)؟
حسین انصاریان:
بی تردید خدا شکافنده دانه و هسته است؛ زنده را از مرده بیرون می آورد، و بیرون آورنده مرده از زنده است؛ این است خدا، پس چگونه (از حق) منصرفتان می‌کنند؟
محمدمهدی فولادوند:
خدا شكافنده دانه و هسته است زنده را از مرده و مرده را از زنده بيرون مى ‌آورد چنين ست‌ خداى شما پس چگونه (از حق) منحرف مى‌شويد.



(فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَ جَعَلَ اللَّیْلَ سَکَنًا وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ)

۹۶
ناصر مکارم شیرازی:
او شکافنده صبح است; و شب را مایه آرامش، و خورشید و ماه را وسیله حساب قرار داده است;این، اندازه گیرى خداوند تواناى داناست.
مهدی الهی قمشه‌ای:
خداست شكافنده پرده صبحگاهان، و شب را براى آسايش (خلق) مقرّر داشته و خورشيد و ماه را به نظمى معين (او به گردش) درآورده، اين تقدير خداى مقتدر داناست.
حسین انصاریان:
شکافنده صبح (از پرده تاریک شب است) و شب را برای آرامش قرار داد، و خورشید و ماه را وسیله ای برای محاسبه و اندازه‌گیری زمان مقرّر فرمود؛ این است اندازه‌گیری آن توانای شکست ناپذیر و دانا.
محمدمهدی فولادوند:
(هموست كه) شكافنده صبح است و شب را براى آرامش و خورشيد و ماه را وسيله حساب قرار داده اين اندازه‌گيرى آن تواناى داناست.



(وَ هُوَ الَّذِی جَعَلَ لَکُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِی ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآیَاتِ لِقَوْمٍ یَعْلَمُونَ)

۹۷
ناصر مکارم شیرازی:
او کسى است که ستارگان را براى شما آفرید، تا درتاریکیهاى صحرا و دریا، بوسیله آنها راه یابید. ما نشانه‌ها(ى خود) را براى گروهى که آگاهند، (و اهل فکر و اندیشه‌اند) بیان داشتیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و نيز اوست كه چراغ ستارگان را براى رهيابى شما در تاريكى‌هاى بيابان و دريا قرار داده است. همانا ما آيات خود را براى مردم دانا به تفصيل بيان كرديم.
حسین انصاریان:
و اوست که ستارگان را برای شما قرار داد تا به وسیله آنها در تاریکی‌های خشکی و دریا راه یابید؛ مسلماً ما آیات خود را برای قومی که دانایند بیان کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
و اوست كسى كه ستارگان را براى شما قرار داده تا به وسيله آنها در تاريكی‌هاى خشكى و دريا راه يابيد به يقين ما دلايل (خود) را براى گروهى كه مى‌دانند به روشنى بيان كرده‌ايم.



(وَ هُوَ الَّذِی أَنشَأَکُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَ مُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآیَاتِ لِقَوْمٍ یَفْقَهُونَ)

۹۸
ناصر مکارم شیرازی:
او کسى است که شما را از یک انسان آفرید! (و شما از نظر ایمان یا آفرینش دو گروه مختلف هستید) پایدار و ناپایدار; ما آیات خود را براى کسانى که مى‌فهمند، شرح دادیم.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هم اوست خدايى كه همه شما را از يك تن در آرامگاه (رحم) و وديعتگاه (صلب) بيافريد. ما نيكو آيات خود را براى اهل بصيرت مفصل بيان نموديم.
حسین انصاریان:
و اوست که شما را از یک تن آفرید، برخی (از شما) استقرار یافته (در زمین) و برخی به ودیعت نهاده (در اصلاب و رحم‌هایند)؛ ما آیات خود را برای قومی که می‌فهمند، بیان کردیم.
محمدمهدی فولادوند:
و او همان كسى است كه شما را از يک تن پديد آورد پس (براى شما) قرارگاه و محل امانتى (مقرر كرد) بى‌ ترديد ما آيات (خود) را براى مردمى كه مى‌فهمند به روشنى بيان كرده‌ايم.



(وَ هُوَ الَّذِی أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ کُلِّ شَیْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاکِبًا وَ مِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِیَةٌ وَ جَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَ الزَّیْتُونَ وَ الرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَ غَیْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَیٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَ یَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِی ذَٰلِکُمْ لَآیَاتٍ لِّقَوْمٍ یُؤْمِنُونَ)

۹۹
ناصر مکارم شیرازی:
اوست آن کس که از آسمان، آبى نازل کرد; و به وسیله آن، انواع نباتات را رویاندیم; و از آن، ساقه ها و شاخه هاى سبز، خارج ساختیم;و از آنها دانه‌هاى متراکم، و از شکوفه نخل، خوشه هایى با رشته‌هاى باریک خارج ساختیم; و باغ‌هایى از انواع انگور و زیتون و انار، (گاه) شبیه به یکدیگر، و (گاه) بى شباهت! هنگامى که میوه مى‌دهد، به میوه آن و طرز رسیدنش بنگرید که در آن،نشانه‌هایى (از عظمت خدا) براى گروه مؤمنان است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و هم اوست خدايى كه از آسمان آبى فرو باريد پس هر نبات را بدان رويانديم و سبزه‌ها را از زمين برون آورديم و از آن سبزه‌ها دانه‌هايى كه بر روى هم چيده شده بيرون آريم و از شكوفه نخل خوشه‌هايى است به هم پيوسته، و باغهاى انگور و زيتون و انار كه برخى شبيه و برخى نامشابه به هم است (خلق كنيم)، شما در آن باغها هنگامى كه ميوه آن پديد آيد و برسد (با چشم تعقل) بنگريد، كه در آن آيات و نشانه‌هايى (از قدرت خدا) براى اهل ايمان هويداست.
حسین انصاریان:
و اوست که از آسمان آبی فرستاد، و به وسیله آن گیاهان گوناگون را (از زمین) رویاندیم، و از آن ساقه ها و شاخه های سبز درآوردیم، و از آن دانه های متراکم را خارج می کنیم، و از شکوفه درخت خرما خوشه های سر فروهشته (به وجود می آوریم)، و باغ هایی از انگور و زیتون و انار شبیه به هم و بی شباهت به هم (بیرون می آوریم)؛ به میوه اش چون میوه دهد و به رسیدن و کامل شدنش با تأمل بنگرید، مسلماً در این (امور) برای قومی که ایمان می آورند، نشانه هایی (بر توحید، ربوبیّت و قدرت خدا) ست.
محمدمهدی فولادوند:
و اوست كسى كه از آسمان آبى فرود آورد پس به وسيله آن از هر گونه گياه برآورديم و از آن (گياه) جوانه سبزى خارج ساختيم كه از آن دانه ‌هاى متراكمى برمى ‌آوريم و از شكوفه رخت‌ خرما خوشه ‌هايى است نزديك به هم و (نيز) باغهايى از انگور و زيتون و انار همانند و غير همانند خارج نموديم به ميوه آن چون ثمر دهد و به (طرز) رسيدنش بنگريد قطعا در اينها براى مردمى كه ايمان مى ‌آورند نشانه‌ هاست.



(وَ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَکَاءَ الْجِنَّ وَ خَلَقَهُمْ ۖ وَ خَرَقُوا لَهُ بَنِینَ وَ بَنَاتٍ بِغَیْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَیٰ عَمَّا یَصِفُونَ)

۱۰۰
ناصر مکارم شیرازی:
آنان براى خدا همتایانى از جنّ قرار دادند، در حالى که آنها مخلوق او هستند; و براى خدا، به دروغ و از روى جهل، پسران و دخترانى قائل شدند; منزّه است خدا، و برتر است از آنچه وصف مى‌کنند!
مهدی الهی قمشه‌ای:
و گروهى از كافران اهريمنان را شريک خدا شمردند در حالى كه آنها آفريده خدا هستند و گروهى (عزير و مسيح و فرشتگان را) از روى نادانى پسران و دخترانى براى او تراشيدند، در صورتى كه او از همه اين نسبت‌ها برتر و منزه است.
حسین انصاریان:
(مشرکان) برای خدا شریکانی از جن قرار دادند، در حالی که همه آنها را خدا آفرید، و از روی جهل و بی دانشی برای خدا پسران و دخترانی انگاشتند؛ منزّه و برتر است از آنچه آنان توصیف می‌کنند.
محمدمهدی فولادوند:
و براى خدا شريكانى از جن قرار دادند با اينكه خدا آنها را خلق كرده است و براى او بى هيچ دانشى پسران و دخترانى تراشيدند او پاک و برتر است از آنچه وصف مى‌كنند.



(بَدِیعُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ۖ أَنَّیٰ یَکُونُ لَهُ وَلَدٌ وَ لَمْ تَکُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَ خَلَقَ کُلَّ شَیْءٍ ۖ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ)

۱۰۱
ناصر مکارم شیرازی:
او پدیدآورنده آسمان‌ها و زمین است; چگونه ممکن است فرزندى داشته باشد؟! حال آن که همسرى نداشته، و همه چیز را آفریده; و او به هر چیزى داناست.
مهدی الهی قمشه‌ای:
اوست پديد آرنده آسمان‌ها و زمين، چگونه وى را فرزندى تواند بود در حالى كه او را جفتى نيست؟! و او همه چيز را آفريده و به همه چيز داناست.
حسین انصاریان:
(او) پدید آورنده آسمان‌ها و زمین است، چگونه او را فرزندی باشد؟! در صورتی که برای او همسری نبوده، و همه چیز را او آفریده؛ و او به همه چیز داناست.
محمدمهدی فولادوند:
پديدآورنده آسمان‌ها و زمين است چگونه او را فرزندى باشد در صورتى كه براى او همسرى نبوده و هر چيزى را آفريده و اوست كه به هر چيزى داناست.





جعبه ابزار