• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۱۳۹ قرآن کریم سوره انعام

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَیٰ بَشَرٍ مِّن شَیْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْکِتَابَ الَّذِی جَاءَ بِهِ مُوسَیٰ نُورًا وَ هُدًی لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِیسَ تُبْدُونَهَا وَ تُخْفُونَ کَثِیرًا ۖ وَ عُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَ لَا آبَاؤُکُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِی خَوْضِهِمْ یَلْعَبُونَ)

۹۱
ناصر مکارم شیرازی:
خدا را آنگونه که باید بشناسند، نشناختند که گفتند «خدا، هیچ چیز بر هیچ انسانى، نازل نکرده است.» بگو «چه کسى کتابى را که موسى آورد، نازل کرد؟! کتابى که براى مردم، نور و هدایت بود; (امّا شما) آن را به صورت اوراق پراکنده‌اى قرار مى‌دهید; قسمتى را آشکار، و قسمت زیادى را پنهان مى‌دارید; در حالى که مطالبى به شما تعلیم داده شده که نه شما و نه پدرانتان، از آن آگاه نبودید.» بگو «خدا!» سپس آنها را در سخنان باطلشان رها کن، تا سرگرم بازى شوند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و آنها خدا را آن گونه كه بايد، نشناختند كه گفتند خدا بر هيچ كس از بشر كتابى نفرستاده. بگو كتاب توراتى را كه موسى آورد و در آن نور (علم) و هدايت خلق بود چه كسى بر او فرستاد كه شما آيات آن را در اوراق نگاشته، بعضى را آشكار مى‌نماييد و بسيارى را پنهان مى‌داريد و آنچه را شما و پدرانتان نمى‌دانستيد به شما آموختند؟ بگو خداست (كه رسول و كتاب فرستد)، سپس آنها را بگذار تا به بازيچه خود فرو روند.
حسین انصاریان:
(یهودیان بر ضد پیامبر اسلام به سفسطه‌گری پرداختند چون) آنان خدا را آن گونه که سزاوار اوست نشناختند، چرا که گفتند خدا بر هیچ بشری چیزی نازل نکرده. بگو کتابی را که موسی آورده چه کسی نازل کرده؟ کتابی که برای مردمْ نور (و روشنگر حقایق) و (سرتاسر) هدایت است، شما آن را در طومارهای پراکنده قرار می‌دهید، بخشی از آن را (که دلخواه شماست برای مردم) آشکار می‌کنید و بسیاری از آن را (که گواه نبوّت پیامبر اسلام است) پنهان می‌دارید و حال آنکه حقایقی که نه شما می‌دانستید و نه پدرانتان (به وسیله تورات) به شما آموخته شد. بگو خدا، سپس آنان را رها کن تا در باطل گویی و خرافاتشان بازی کنند.
محمدمهدی فولادوند:
و آنگاه كه (يهوديان) گفتند خدا چيزى بر بشرى نازل نكرده بزرگى خدا را چنانكه بايد نشناختند بگو چه كسى آن كتابى را كه موسى آورده است نازل كرده (همان كتابى كه) براى مردم روشنايى و رهنمود است (و) آن را به صورت طومارها درمى‌آوريد (آنچه را) از آن (مى‌خواهيد) آشكار و بسيارى را پنهان مى‌كنيد در صورتى كه چيزى كه نه شما مى‌دانستيد و نه پدرانتان (به وسيله آن) به شما آموخته شد بگو خدا (همه را فرستاده) آنگاه بگذار تا در ژرفاى (باطل) خود به بازى (سرگرم) شوند.



(وَ هَٰذَا کِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَکٌ مُّصَدِّقُ الَّذِی بَیْنَ یَدَیْهِ وَ لِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَیٰ وَ مَنْ حَوْلَهَا ۚ وَ الَّذِینَ یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ یُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَ هُمْ عَلَیٰ صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُونَ)

۹۲
ناصر مکارم شیرازی:
و این کتابى است مبارک و هماهنگ با آنچه پیش از آن آمده که ما آن را نازل کردیم; (تا مردم را بشارت دهى) و تا امّ القرى و کسانى را که گرد آن هستند، (ساکنان سرزمین وحى و همه جهانیان) بترسانى. (یقین بدان) کسانى که به آخرت ایمان دارند، به آن ایمان مى‌آورند; در حالى که نسبت به نمازهاى خویش، مراقبت مى‌کنند.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و اين (قرآن) كتابى است كه ما فرستاديم با خير و بركت بسيار و گواه صدق ساير كتب آسمانى كه در مقابل اوست (تا مردم را به پاداش الهى مژده دهى) و تا خلق را از اهل مكه و هر كه به اطراف آن است بيم دهى. و آنان كه به آخرت ايمان آوردند به اين كتاب نيز ايمان خواهند آورد و آنها (اوقات) نمازشان را محافظت مى‌نمايند.
حسین انصاریان:
و این (قرآن) کتابی است پرفایده، که ما آن را نازل کردیم، تصدیق کننده کتاب‌های آسمانی پیش از خود است، و (نزولش) برای این است که مردم مکه و کسانی را که پیرامون آنند بیم دهی؛ و آنان که به آخرت ایمان دارند به آن ایمان می‌آورند، و آنان همواره بر نمازشان محافظت می‌کنند.
محمدمهدی فولادوند:
و اين خجسته‌ كتابى است كه ما آن را فرو فرستاديم (و) كتاب‌هايى را كه پيش از آن آمده تصديق مى‌كند و براى اينكه (مردم) ام‌القرى (مكه) و كسانى را كه پيرامون آنند هشدار دهى و كسانى كه به آخرت ايمان مى‌آورند به آن (قرآن نيز) ايمان مى‌ ‌آورند و آنان بر نمازهاى خود مراقبت مى‌كنند.



(وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَیٰ عَلَی اللَّهِ کَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِیَ إِلَیَّ وَ لَمْ یُوحَ إِلَیْهِ شَیْءٌ وَ مَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَ لَوْ تَرَیٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِی غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلَائِکَةُ بَاسِطُو أَیْدِیهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَکُمُ ۖ الْیَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا کُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَی اللَّهِ غَیْرَ الْحَقِّ وَ کُنتُمْ عَنْ آیَاتِهِ تَسْتَکْبِرُونَ)

۹۳
ناصر مکارم شیرازی:
چه کسى ستمکارتر است از کسى که دروغى به خدا ببندد، یا بگوید «بر من، وحى شده»، در حالى که بر او چیزى وحى نشده است، و کسى که بگوید «من نیز همانند آنچه خدا نازل کرده است، نازل خواهم کرد»؟! و اگر ببینى هنگامى که (این) ستمکاران در شداید مرگ فرو رفته اند، و فرشتگان دست‌ها را گشوده، (به آنان مى گویند) «جان خود را تسلیم کنید! امروز در برابر دروغ‌هایى که به خدا بستید و نسبت به آیات او تکبّر ورزیدید، مجازات خوارکننده اى خواهید دید» (به حال آنها تأسف خواهى خورد)!
مهدی الهی قمشه‌ای:
و كيست ستمكارتر از آن كه بر خدا دروغى بندد و يا وحى به او نرسيده گويد به من وحى مى‌رسد، و نيز گويد من هم محققا مانند آن (كتاب) كه خدا فرستاده خواهم آورد. و اگر (فضاحت و سختى حال) ستمكاران را ببينى آن گاه كه در سكرات موت گرفتار مى‌شوند! و فرشتگان (براى قبض روح آنها) دست (قهر و قدرت) بر آورند و گويند جان از تن به در كنيد، امروز كيفر عذاب و خوارى مى‌كشيد چون بر خدا سخن به ناحق مى‌گفتيد و از (حكم) آيات او گردنكشى و تكبّر مى‌نموديد.
حسین انصاریان:
چه کسی ستمکارتر از کسی است که به خدا دروغ می‌بندد، یا می‌گوید به من وحی شده؛ در حالی که چیزی به او وحی نشده است، و نیز کسی که بگوید من به زودی مانند آنچه خدا نازل کرده نازل می‌کنم؟! ای کاش ستمکاران را هنگامی که در سختی ها و شداید مرگ‌اند ببینی در حالی که فرشتگان دست‌های خود را (به سوی آنان) گشوده (و فریاد می‌زنند) جانتان را بیرون کنید، امروز (که روز وارد شدن به جهان دیگر است) به سبب سخنانی که به ناحق درباره خدا می گفتید واز پذیرفتن آیات او تکبّر می‌کردید، به عذاب خوارکننده‌ای مجازات می‌شوید.
محمدمهدی فولادوند:
و كيست ‌ستمكارتر از آن كس كه بر خدا دروغ مى‌بندد يا مى‌ گويد به من وحى شده در حالى كه چيزى به او وحى نشده باشد و آن كس كه مى‌گويد به زودى نظير آنچه را خدا نازل كرده است نازل مى ‌كنم و كاش ستمكاران را در گردابهاى مرگ مى‌ديدى كه فرشتگان (به سوى آنان) دست‌هايشان را گشوده‌اند (و نهيب مى‌زنند) جان‌هايتان را بيرون دهيد امروز به (سزاى) آنچه بناحق بر خدا دروغ مى‌بستيد و در برابر آيات او تكبر می‌کرديد به عذاب خواركننده كيفر مى‌يابيد.



(وَ لَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَیٰ کَمَا خَلَقْنَاکُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ تَرَکْتُم مَّا خَوَّلْنَاکُمْ وَرَاءَ ظُهُورِکُمْ ۖ وَ مَا نَرَیٰ مَعَکُمْ شُفَعَاءَکُمُ الَّذِینَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِیکُمْ شُرَکَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَیْنَکُمْ وَ ضَلَّ عَنکُم مَّا کُنتُمْ تَزْعُمُونَ)

۹۴
ناصر مکارم شیرازی:
و (روز قیامت به آنها گفته مى‌شود) همه شما تنها (و با دست خالى) به سوى ما بازگشت نمودید، همان گونه که اوّلین بار شما را آفریدیم; و آنچه را به شما بخشیده بودیم، پشت سرتان رها کردید; و شفیعانى را که شریک در شفاعت خود مى‌پنداشتید، با شما نمى بینیم. پیوند شما بریده شده است; و تمام آنچه را تکیه گاه خود تصور مى‌کردید، از دست شما رفته است.
مهدی الهی قمشه‌ای:
و محققا شما يكايک به سوى ما باز آمديد آن گونه كه اول بار شما را بيافريديم و آنچه را كه (از مال و جاه) به شما داده بوديم همه را پشت سر وانهاديد و آن شفيعان را كه به خيال باطل شريک ما در خود مى‌پنداشتيد با شما نمى‌بينيم! همانا ميان شما و آنان جدايى افتاد و آنچه (شفيع خود) مى‌پنداشتيد از دست شما رفت.
حسین انصاریان:
و (لحظه ورود به جهان دیگر به آنان خطاب می‌شود) همان گونه که شما را نخستین بار (در رحم مادر تنها و دست خالی از همه چیز) آفریدیم، اکنون هم تنها به نزد ما آمدید، و آنچه را در دنیا به شما داده بودیم پشت سر گذاشته و همه را از دست دادید، و شفیعانتان را که (در ربوبیّت و عبادت ما) شریک می‌پنداشتید، همراه شما نمی‌بینیم، یقیناً پیوندهای شما (با همه چیز) بریده، و آنچه را شریکان خدا گمان می‌کردید از دستتان رفته و گم شده است.
محمدمهدی فولادوند:
و همان گونه كه شما را نخستين بار آفريديم (اكنون نيز) تنها به سوى ما آمده‌ايد و آنچه را به شما عطا كرده بوديم پشت‌ سر خود نهاده‌ ايد و شفيعانى را كه در (كار) خودتان شريكان (خدا) مى‌پنداشتيد با شما نمى‌بينيم به يقين پيوند ميان شما بريده شده و آنچه را كه مى‌پنداشتيد از دست‌ شما رفته است.





جعبه ابزار