گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(الَّذِینَ آمَنُوا وَ لَمْ یَلْبِسُوا إِیمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَٰئِکَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَ هُم مُّهْتَدُونَ)
۸۲ناصر مکارم شیرازی:
(آرى،) آنها که ایمان آوردند، و ایمان خود را با هیچ ستم (و شرک) نیالودند، ایمنى تنها از آن آنهاست; و آنها هدایتیافتگانند.»
مهدی الهی قمشهای:
آنان كه ايمان آورده و ايمان خود را به ستمى نيالودند ايمنى آنها راست و هم آنها حقيقتا هدايت يافتهاند.
حسین انصاریان:
کسانی که ایمان آوردند و ایمانشان را به ستمی (چون شرک) نیامیختند، ایمنی (از عذاب) برای آنان است، و آنان راهیافتگانند.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه ايمان آورده و ايمان خود را به شرک نيالوده اند آنان راست ايمنى و ايشان راهيافتگانند.
(وَ تِلْکَ حُجَّتُنَا آتَیْنَاهَا إِبْرَاهِیمَ عَلَیٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّکَ حَکِیمٌ عَلِیمٌ)
۸۳ناصر مکارم شیرازی:
اینها دلایل ما بود که به ابراهیم در برابر قومش عطا کردیم. درجات هر کس را بخواهیم (و شایسته ببینیم،) بالا مىبریم; پروردگار تو،حکیم و داناست.
مهدی الهی قمشهای:
اين است حجّتى كه ما ابراهيم را بر قومش داديم. ما هر كه را بخواهيم به درجات رفيع بالا مىبريم، كه خداى تو به نظام و صلاح عالميان آگاه و داناست.
حسین انصاریان:
و آن (دلایل استوار و محکم) حجت و برهان ما بود که به ابراهیم در برابر قومش عطا کردیم؛ هر که را بخواهیم (به) درجاتی بالا میبریم؛ زیرا پروردگارت حکیم و داناست.
محمدمهدی فولادوند:
و آن حجت ما بود كه به ابراهيم در برابر قومش داديم درجات هر كس را كه بخواهيم فرا مىبريم زيرا پروردگار تو حكيم داناست.
(وَ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَ یَعْقُوبَ ۚ کُلًّا هَدَیْنَا ۚ وَ نُوحًا هَدَیْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَ مِن ذُرِّیَّتِهِ دَاوُودَ وَ سُلَیْمَانَ وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسَیٰ وَ هَارُونَ ۚ وَ کَذَٰلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ)
۸۴ناصر مکارم شیرازی:
و اسحاق و یعقوب را به او (ابراهیم) بخشیدیم; و همه را هدایت کردیم; و نوح را (نیز) پیش از آن هدایت نمودیم; و از فرزندان او، داود و سلیمان و ایوب و یوسف و موسى وهارون را (هدایت کردیم); این گونه نیکوکاران را پاداش مىدهیم.
مهدی الهی قمشهای:
و ما به ابراهيم، اسحاق و يعقوب را عطا كرديم و همه را به راه راست بداشتيم و نوح را پيش از ابراهيم و فرزندانش داود و سليمان و ايوب و يوسف و موسى و هارون را هدايت نموديم و اين چنين نيكوكاران را پاداش مىدهيم.
حسین انصاریان:
و اسحاق و یعقوب را به ابراهیم بخشیدیم، (و) هر یک را هدایت کردیم، و (نیز) نوح را پیش از این هدایت نمودیم، و از فرزندان او داود و سلیمان و ایوب و یوسف و موسی و هارون را (هدایت کردیم؛) و این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم.
محمدمهدی فولادوند:
و به او اسحاق و يعقوب را بخشيديم و همه را به راه راست درآورديم و نوح را از پيش راه نموديم و از نسل او داوود و سليمان و ايوب و يوسف و موسى و هارون را (هدايت كرديم) و اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم.
(وَ زَکَرِیَّا وَ یَحْیَیٰ وَ عِیسَیٰ وَ إِلْیَاسَ ۖ کُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِینَ)
۸۵ناصر مکارم شیرازی:
و (همچنین) زکریا و یحیى و عیسى و الیاس را; که همگى از صالحان بودند.
مهدی الهی قمشهای:
و هم زكريّا و يحيى و عيسى و الياس را (هدايت كرديم) كه همه از نيكوكارانند.
حسین انصاریان:
و زکریا و یحیی و عیسی و الیاس را (نیز که از نسل اویند، هدایت نمودیم) همه از شایستگان بودند.
محمدمهدی فولادوند:
و زكريا و يحيى و عيسى و الياس را كه همه از شايستگان بودند.
(وَ إِسْمَاعِیلَ وَ الْیَسَعَ وَ یُونُسَ وَ لُوطًا ۚ وَ کُلًّا فَضَّلْنَا عَلَی الْعَالَمِینَ)
۸۶ناصر مکارم شیرازی:
و اسماعیل و الیسع و یونس و لوط را; و همه را بر جهانیان برترى دادیم.
مهدی الهی قمشهای:
و نيز اسماعيل و يسع و يونس و لوط را (هدايت كرديم) و ما همه آن پيغمبران را بر عالميان شرافت و برترى داديم.
حسین انصاریان:
و اسماعیل و یَسَع و یونس و لوط را (هدایت کردیم)، و همه را بر جهانیان برتری دادیم.
محمدمهدی فولادوند:
و اسماعيل و يسع و يونس و لوط كه جملگى را بر جهانيان برترى داديم.
(وَ مِنْ آبَائِهِمْ وَ ذُرِّیَّاتِهِمْ وَ إِخْوَانِهِمْ ۖ وَ اجْتَبَیْنَاهُمْ وَ هَدَیْنَاهُمْ إِلَیٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِیمٍ)
۸۷ناصر مکارم شیرازی:
و از پدران و فرزندان و برادران آنها (افرادى را برترى بخشیدیم) و آنان را برگزیدیم و به راه راست، هدایت نمودیم.
مهدی الهی قمشهای:
و نيز برخى از پدران و فرزندان و برادران آنها را فضيلت داده و آنان را بر ديگران برگزيديم و به راه راست هدايت نموديم.
حسین انصاریان:
و از پدران و فرزندان و برادرانشان برخی را (برتری عطا کردیم)، و آنان را برگزیدیم و به راهی راست هدایت نمودیم.
محمدمهدی فولادوند:
و از پدران و فرزندان و برادرانشان برخى را (بر جهانيان برترى داديم) و آنان را برگزيديم و به راه راست راهنمايى كرديم.
(ذَٰلِکَ هُدَی اللَّهِ یَهْدِی بِهِ مَن یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَ لَوْ أَشْرَکُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا کَانُوا یَعْمَلُونَ)
۸۸ناصر مکارم شیرازی:
این، هدایت خداست; که هر کس از بندگان خود را بخواهد با آن راهنمایى مىکند. و اگر مشرک شوند، آنچه (از اعمال نیک) انجام دادهاند، نابود مى گردد (و نتیجهاى عاید آنها نمىشود).
مهدی الهی قمشهای:
اين است راهنمايى خدا كه به آن هر يک از بندگانش را بخواهد هدايت مىكند، و اگر به خدا شرک مىآوردند اعمال آنها نابود مىشد.
حسین انصاریان:
این هدایت خداست که هر کس از بندگانش را بخواهد به آن هدایت میکند، و اگر (آنان با همه عظمت و مقامی که داشتند برای خدا) شریک قرار داده بودند، یقیناً آنچه عمل شایسته انجام میدادند، تباه و بی اثر میشد.
محمدمهدی فولادوند:
اين هدايت خداست كه هر كس از بندگانش را بخواهد بدان هدايت مىكند و اگر آنان شرک ورزيده بودند قطعا آن چه انجام مىدادند از دستشان مىرفت.
(أُولَٰئِکَ الَّذِینَ آتَیْنَاهُمُ الْکِتَابَ وَ الْحُکْمَ وَ النُّبُوَّةَ ۚ فَإِن یَکْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَکَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّیْسُوا بِهَا بِکَافِرِینَ)
۸۹ناصر مکارم شیرازی:
آنها کسانى هستند که کتاب آسمانى و حکم و نبوّت به آنان دادیم; و اگر این گروه (مشرکان) نسبت به آن کفر ورزند، (آیین حق زمین نمى ماند; زیرا) کسان دیگرى را نگاهبان آن مىسازیم که نسبت به آن، کافر نیستند.
مهدی الهی قمشهای:
آنها كسانى بودند كه ما به آنها كتاب و فرمان و مقام نبوّت عطا كرديم، پس اگر اين قوم به اينها كافر شوند ما قومى را كه هرگز كافر نشوند (مانند على و شيعيانش كه در دل و جان ايمان دارند) بدينها برگماردهايم.
حسین انصاریان:
آنان کسانی هستند که به ایشان کتاب ومنصب داوری و نبوّت دادیم؛ پس اگر اینان (که به سبب مشرک بودنشان دشمنی و مخالفت می کنند) به این حقایق (که پایه های آیین الهیاند) کفر ورزند، یقیناً گروهی را (برای نگهبانی و مراعات امر نبوّت و برنامه دین) میگماریم که نسبت به آنها کافر نیستند.
محمدمهدی فولادوند:
آنان كسانى بودند كه كتاب و داورى و نبوت بديشان داديم و اگر اينان (مشركان) بدان كفر ورزند بىگمان گروهى (ديگر) را بر آن گماريم كه بدان كافر نباشند.
(أُولَٰئِکَ الَّذِینَ هَدَی اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِکْرَیٰ لِلْعَالَمِینَ)
۹۰ناصر مکارم شیرازی:
آنها کسانى هستند که خداوند هدایتشان کرده; پس به هدایت آنان اقتدا کن; (و) بگو «در برابر این (رسالت و تبلیغ)، پاداشى از شما نمىطلبم; این (رسالت، چیزى) جز یک یادآورى براى جهانیان نیست. (و این وظیفه من است.)»
مهدی الهی قمشهای:
آنها كسانى بودند كه خدا خود آنها را هدايت نمود، تو نيز از راه آنها پيروى نما، و (امت را) بگو كه من مزد رسالت از شما نمىخواهم، اين نيست جز ياد آورى و پندى براى اهل عالم (كه به ياد خدا متذكر شوند).
حسین انصاریان:
آنان (که در آیات گذشته به عنوان پیامبران از ایشان یاد شد) کسانی هستند که خدا هدایتشان کرد، پس به هدایت آنان اقتدا کن، (و به قوم خود) بگو در برابر رسالتم پاداشی از شما نمی خواهم، این (قرآن) جز تذکّر و پندی برای جهانیان نیست.
محمدمهدی فولادوند:
اينان كسانى هستند كه خدا هدايتشان كرده است پس به هدايت آنان اقتدا كن بگو من از شما هيچ مزدى بر اين (رسالت) نمیطلبم اين (قرآن) جز تذكرى براى جهانيان نيست.