گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(یَسْتَفْتُونَکَ قُلِ اللَّهُ یُفْتِیکُمْ فِی الْکَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَکَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ وَ لَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَکَ ۚ وَ هُوَ یَرِثُهَا إِن لَّمْ یَکُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن کَانَتَا اثْنَتَیْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَکَ ۚ وَ إِن کَانُوا إِخْوَةً رِّجَالًا وَ نِسَاءً فَلِلذَّکَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَیَیْنِ ۗ یُبَیِّنُ اللَّهُ لَکُمْ أَن تَضِلُّوا ۗ وَ اللَّهُ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ)
۱۷۶ناصر مکارم شیرازی:
از تو درباره حکم (ارث خواهران و برادران) سؤال مىکنند، بگو «خداوند، حکم (ارث) خواهر و برادر را براى شما بیان مى کند اگر مردى از دنیا برود، که فرزندى نداشته باشد، و براى او خواهرى باشد، نصف اموالى را که به جا گذاشته، از آن اوست; و (اگر خواهرى از دنیا برود و وارث او یک برادر باشد،) او تمام مال را از آن خواهر، به ارث مىبرد، در صورتى که آن خواهر فرزند نداشته باشد; و اگر (وارث او) دو خواهر باشند دو سوّم اموال را مىبرند; و اگر (وارثان) جمعى از برادران و خواهران باشند، سهم هر برادر به اندازه سهم دو خواهر است. خداوند (احکام خود را) براى شما بیان مى کند تا گمراه نشوید; و خداوند به همه چیز داناست.»
مهدی الهی قمشهای:
(اى پيغمبر) از تو درباره كلاله (يعنى برادر و خواهر پدرى يا پدرى و مادرى) فتوا خواهند، بگو خدا چنين فتوا مىدهد كه هر گاه كسى بميرد در حالى كه فرزند نداشته باشد و او را خواهرى باشد، وى را نصف تركه است و او نيز از خواهر ارث برد اگر خواهر را فرزند نباشد. و اگر ميت را دو خواهر باشد آنها را دو ثلث تركه است. و اگر ميت را چندين برادر و خواهر است در اين صورت ذكور دو برابر اناث ارث برند. خدا (احكام خود را) براى شما بيان مىكند تا گمراه نشويد، و خدا به همه چيز دانا است.
حسین انصاریان:
از تو درباره کلاله (یعنی میراث برادران و خواهران) فتوا میخواهند، بگو خدا درباره کلاله به شما فتوا میدهد اگر مردی که فرزند ندارد، از دنیا برود و برای او خواهری باشد، نصف میراثی را که از او به جا مانده خواهر به ارث میبرد، و اگر خواهری از دنیا برود و وارثش فقط یک برادر باشد، همه میراث به جا مانده خواهر را برادرش به ارث میبرد، و اگر خواهران میّت دو نفر باشند، دو سوم میراث به جا مانده را ارث میبرند، و اگر خواهران و برادران متعدد باشند، سهم ارث برای مرد مانند دو زن است. خدا (احکامش را) برای شما بیان میکند تا گمراه نشوید؛ و خدا به همه چیز داناست.
محمدمهدی فولادوند:
از تو (در باره كلاله) فتوا مىطلبند بگو خدا در باره كلاله فتوا مىدهد اگر مردى بميرد و فرزندى نداشته باشد و خواهرى داشته باشد نصف ميراث از آن اوست و آن (مرد نيز) از او ارث مىبرد اگر براى او (خواهر) فرزندى نباشد پس اگر (ورثه فقط) دو خواهر باشند دو سوم ميراث براى آن دو است و اگر (چند) خواهر و برادرند پس نصيب مرد مانند نصيب دو زن است خدا براى شما توضيح مىدهد تا مبادا گمراه شويد و خداوند به هر چيزى داناست.
(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ)
ناصر مکارم شیرازی:
بنام خداوند بخشنده مهربان
مهدی الهی قمشهای:
به نام خداوند بخشنده مهربان
حسین انصاریان:
به نام خدا که رحمتش بیاندازه است و مهربانیاش همیشگی
محمدمهدی فولادوند:
به نام خداوند رحمتگر مهربان
۞ (یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَکُم بَهِیمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا یُتْلَیٰ عَلَیْکُمْ غَیْرَ مُحِلِّی الصَّیْدِ وَ أَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ یَحْکُمُ مَا یُرِیدُ)
۱ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آوردهاید! به پیمانها (و قراردادها) وفا کنید! چهارپایان (و جنین آنها) براى شما حلال شده است; مگر آنچه بر شما خوانده مىشود (و استثنا خواهد شد). و در حالى که در احرام هستید، صید را حلال نشمرید. خداوند هر چه را بخواهد (و مصلحت باشد) حکم مىکند.
مهدی الهی قمشهای:
اى اهل ايمان، (هر عهد كه با خدا و خلق بستيد) به عهد و پيمان خود وفا كنيد (و بدانيد) بهائم بسته زبان براى شما حلال گرديد جز آنچه (بعداً) برايتان تلاوت خواهد شد و جز آن صيدى كه بر شما در حال احرام حلال نيست. همانا خدا به هر چه خواهد حكم كند.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! به همه قراردادها(یِ فردی، خانوادگی، اجتماعی، سیاسی، اقتصادی، نذر، عهد و سوگند) وفا کنید. (گوشتِ) چهارپایان جز آنچه (در آیات بعد، حُرمتش) بر شما خوانده میشود برایتان حلال است، (و توجه داشته باشید که) نباید شکار را در حالی که مُحرم (به احرام حج و عمره) هستید، حلال بشمارید؛ یقیناً خدا آنچه را بخواهد (بر پایه علم و حکمتش و بر اساس رعایت مصلحت شما) حکم میکند.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آوردهايد به قراردادها(ى خود) وفا كنيد براى شما (گوشت) چارپايان حلال گرديده جز آنچه (حكمش) بر شما خوانده مىشود در حالى كه نبايد شكار را در حال احرام حلال بشمريد خدا هر چه بخواهد فرمان مىدهد.
(یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَ لَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَ لَا الْهَدْیَ وَ لَا الْقَلَائِدَ وَ لَا آمِّینَ الْبَیْتَ الْحَرَامَ یَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَ رِضْوَانًا ۚ وَ إِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَ لَا یَجْرِمَنَّکُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوکُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَ تَعَاوَنُوا عَلَی الْبِرِّ وَ التَّقْوَیٰ ۖ وَ لَا تَعَاوَنُوا عَلَی الْإِثْمِ وَ الْعُدْوَانِ ۚ وَ اتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِیدُ الْعِقَابِ)
۲ناصر مکارم شیرازی:
اى کسانى که ایمان آورده اید! شعائر الهى (و مراسم حج را محترم بشمرید; و مخالفت با حدود الهى) را حلال ندانید; و نه ماه حرام را، و نه قربانیهاى بى نشان و نشاندار را، و نه آنها را که به قصد خانه خدا براى به دست آوردن فضل پروردگار و خشنودى او مىآیند. امّا هنگامى که از احرام بیرون آمدید، صید کردن براى شما مانعى ندارد. و دشمنى با جمعیّتى که شما را از آمدن به مسجدالحرام (در سال حدیبیه) باز داشتند، نباید شما را وادار به تعدّى و تجاوز کند! و (همواره) در راه نیکى و پرهیزگارى به یکدیگر کمک کنید. و (هرگز) در راه گناه و تعدّى همکارى ننمایید. و از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید که مجازات خدا شدید است!
مهدی الهی قمشهای:
اى اهل ايمان، حرمت شعائر خدا (مناسك حج) و ماه حرام را نگه داريد و متعرض هَدْى و قلائد (قربانيان حاجيان چه علامتدار و چه بدون علامت) نشويد و تعرض زائران خانه محترم كعبه را كه در طلب فضل خدا و خشنودى او آمدهاند حلال نشماريد، و چون از احرام بيرون شديد (مىتوانيد) صيد كنيد. و عداوت گروهى كه از مسجد الحرام منعتان كردند شما را بر ظلم و بىعدالتى وادار نكند، و بايد با يكديگر در نيكوكارى و تقوا كمك كنيد نه بر گناه و ستمكارى. و از خدا بترسيد كه عقاب خدا سخت است.
حسین انصاریان:
ای اهل ایمان! (هتکِ حرمتِ) شعایر خدا (مانند مناسک حج) و ماه های حرام (رجب، ذوالقعده، ذوالحجه و محرم) و قربانی بینشان، و قربانی نشان دار و قاصدان (و راهیان به سوی) بیت الحرام را که فضل و خشنودی پروردگارشان را میطلبند، حلال مشمارید. و چون از احرام بیرون آمدید (اگر مایل باشید، میتوانید) شکار کنید. و کینه توزی و دشمنی گروهی که شما را از (ورود به) مسجد الحرام بازداشتند وادارتان نکند که (به آنان) تعدّی و تجاوز کنید. و یکدیگر را بر انجام کارهای خیر و پرهیزکاری یاری نمایید، و یکدیگر را بر گناه و تجاوز یاری ندهید؛ و از خدا پروا کنید که خدا سخت کیفر است.
محمدمهدی فولادوند:
اى كسانى كه ايمان آورده ايد حرمت شعاير خدا و ماه حرام و قربانى بىنشان و قربانیهاى گردنبنددار و راهيان بيت الحرام را كه فضل و خشنودى پروردگار خود را مىطلبند نگه داريد و چون از احرام بيرون آمديد (مى توانيد) شكار كنيد و البته نبايد كينه توزى گروهى كه شما را از مسجد الحرام باز داشتند شما را به تعدى وادارد و در نيكوكارى و پرهيزگارى با يكديگر همكارى كنيد و در گناه و تعدى دستيار هم نشويد و از خدا پروا كنيد كه خدا سخت كيفر است.